< Књига Исуса Навина 19 >
1 Потом изађе други жреб за Симеуна, племе синова Симеунових по породицама њиховим, и би наследство њихово усред наследства синова Јудиних.
And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the sons of Simeon according to their families. And their inheritance was in the midst of the inheritance of the sons of Judah.
2 И допаде им у наследство Вирсавеја и Савеја и Молада,
And they had for their inheritance Beersheba, or Sheba, and Moladah,
3 И Асар-Суал и Вала и Асем,
and Hazar-shual, and Balah, and Ezem,
4 И Елтолад и Ветуил и Орма,
and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 И Сиклаг и Вет-Мархавот и Асар-Суса,
and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 И Вет-Леваот и Саруен; тринаест градова са селима својим;
and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages.
7 Ајин, Ремон и Етер и Асан, четири града са селима својим;
Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages;
8 И сва села што беху око тих градова дори до Валат-Вира, а то је Рамат јужни. То је наследство племена синова Симеунових по породицама њиховим.
and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families.
9 Од дела синова Јудиних допаде наследство синовима Симеуновим, јер део синова Јудиних беше велик за њих, зато синови Симеунови добише наследство на њиховом наследству.
The inheritance of the sons of Simeon was out of the part of the sons of Judah, for the portion of the sons of Judah was too much for them. Therefore the sons of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
10 Потом изађе трећи жреб за синове Завулонове по породицама њиховим; и међа наследству њиховом би до Сариде.
And the third lot came up for the sons of Zebulun according to their families. And the border of their inheritance was to Sarid,
11 А одатле иде међа њихова покрај мора на Маралу, и допире до Давасета, и иде на поток који је према Јокнеаму,
and their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth, and it reached to the brook that is before Jokneam,
12 Па се окреће од Сариде на исток до међе кислот-таворске, и иде на Даврат и излази до Јафе;
and it turned from Sarid eastward toward the sunrising to the border of Chisloth-tabor, and it went out to Daberath, and went up to Japhia.
13 Отуда иде опет к истоку до Гита-Ефера, а то је Ита-Касин, и излази на Ремон-Метоар, а то је Неја;
And from there it passed along eastward to Gath-hepher, to Eth-kazin, and it went out at Rimmon which stretches to Neah,
14 Отуда се савија међа к северу на Анатон, и излази у долину Јефтаил,
and the border turned about it on the north to Hannathon. And the goings out of it were at the valley of Iph-tah-el,
15 С Кататом и с Налалом и Симроном и Идалом и Витлејемом, дванаест градова са селима својим.
and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem; twelve cities with their villages.
16 То је наследство синова Завулонових по породицама њиховим, то су градови и села њихова.
This is the inheritance of the sons of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 За Исахара изађе жреб четврти, за синове Исахарове по породицама њиховим;
The fourth lot came out for Issachar, even for the sons of Issachar according to their families.
18 А међа им би: Језраел и Кесулот и Суним,
And their border was to Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 И Аферајим и Сеон и Анахарат,
and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 И Равит и Кисион и Авес,
and Rabbith, and Kishion, and Ebez,
21 И Ремет и Ен-Ганим и Ен-Ада и Бет-Фасис,
and Remeth, and Engannim, and En-haddah, and Beth-pazzez,
22 А отуда иде међа на Тавор и на Сахасиму и Вет-Семес, и удара у Јордан; шеснаест градова са селима својим.
and the border reached to Tabor, and Shahazumah, and Beth-shemesh. And the goings out of their border were at the Jordan; sixteen cities with their villages.
23 То је наследство племена синова Исахарових по породицама њиховим; то су градови и села њихова.
This is the inheritance of the tribe of the sons of Issachar according to their families, the cities with their villages.
24 Потом изађе жреб пети за племе синова Асирових по породицама њиховим.
And the fifth lot came out for the tribe of the sons of Asher according to their families.
25 И међа им би: Хелкат и Алија и Ветен, и Ахсаф,
And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 И Аламелех и Амад и Мисал, и пружа се до Кармела к мору и до Сихор-Ливната,
and Allammelech, and Amad, and Mishal, and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath,
27 И одатле се савија к истоку на Вет-Дагон, и допире до Завулона и до долине Јефтаила к северу, и до Ветемека и Наила, и иде до Хавула налево;
and it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iph-tah-el northward to Beth-emek and Neiel, and it went out to Cabul on the left hand,
28 И Хеврон и Реов и Амон и Кана скроз до Сидона великог;
and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to great Sidon,
29 Отуда се савија међа на Раму и до тврдог града Тира, а отуда се савија на Осу и излази на море покрај дела ахсивског;
and the border turned to Ramah, and to the fortified city of Tyre, and the border turned to Hosah. And the goings out of it were at the sea by the region of Achzib,
30 И Ама и Афек и Реов; двадесет и два града са селима својим.
also Ummah, and Aphek, and Rehob; twenty-two cities with their villages.
31 То је наследство племена синова Асирових по породицама њиховим, то су градови и села њихова.
This is the inheritance of the tribe of the sons of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 За синове Нефталимове изађе жреб шести, за синове Нефталимове по породицама њиховим,
The sixth lot came out for the sons of Naphtali, even for the sons of Naphtali according to their families.
33 И међа им би од Елафа и од Алона до Сананима, и од Адами-Некева и Јавнила до Лакума, и излази на Јордан;
And their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, and Adam-inekeb, and Jabneel, to Lakkum. And the goings out of it were at the Jordan.
34 Потом се обрће међа на запад к Азнот-Тавору, и иде на Укок, и допире до Завулона с југа и до Асира са запада и до Јуде на Јордану с истока.
And the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from there to Hukkok, and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrising.
35 А тврди су градови: Сидим, Сер и Амат, Ракат и Хинерот,
And the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
36 И Адама и Рама и Асор,
and Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 И Кедес и Едреј и Ен-Асор,
and Kedesh, and Edrei, and En-hazor,
38 И Ирон Мигдалил, Орем и Вет-Анат и Вет-Семес; деветнаест градова са селима својим.
and Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
39 То је наследство племена синова Нефталимових по породицама њиховим, то су градови са селима својим.
This is the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
40 Седми жреб изађе за племе синова Данових по породицама њиховим,
The seventh lot came out for the tribe of the sons of Dan according to their families.
41 И међа наследству њиховом би Сара и Естаол и Ир-Семес,
And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
42 И Салавин и Ајалон и Јетла,
and Shaalabbin, and Aijalon, and Ithlah,
43 И Елон и Тамната и Акарон,
and Elon, and Timnah, and Ekron,
44 И Елтекон и Гиветон и Валат,
and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 И Јуд и Вани-Варак и Гат-Римон,
and Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,
46 И Ме-Јаркон и Ракон с међама својим према Јопи.
and Me-jarkon, and Rakkon, with the border opposite Joppa.
47 Али међе синова Данових изађоше мале за њих; зато изађоше синови Данови и ударише на Лесем и узеше га и побише оштрим мачем и освојише га, и населише се у њему, и Лесем прозваше Дан по имену Дана оца свог.
And the border of the sons of Dan went out beyond them, for the sons of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 То је наследство племена синова Данових по породицама њиховим; то су градови и села њихова.
This is the inheritance of the tribe of the sons of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 А кад поделише земљу по међама њеним, даше синови Израиљеви наследство Исусу, сину Навином, међу собом.
So they made an end of distributing the land for inheritance by the borders of it. And the sons of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them.
50 По заповести Господњој даше му град који заиска, Тамнат-Сарах у гори Јефремовој, а он сагради град и насели се у њему.
According to the commandment of Jehovah they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in the hill-country of Ephraim. And he built the city, and dwelt in it.
51 То су наследства која Елеазар свештеник и Исус син Навин и главари породица отачких у племенима синова Израиљевих поделише жребом у Силому пред Господом на вратима шатора од састанка, и тако поделише земљу.
These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before Jehovah, at the door of the tent of meeting. So they made an end of dividing the land.