< Књига Исуса Навина 15 >
1 А ово беше део синова Јудиних по породицама њиховим: уз међу едомску, пустиња Син к југу на крају јужне стране;
Juda barns stam fick, efter sina släkter, sin lott söderut intill Edoms gräns, intill öknen Sin, längst ned i söder.
2 И беше им јужна међа од краја сланог мора, од залива који иде к југу.
Och deras södra gräns begynte vid ändan av Salthavet, vid dess sydligaste vik,
3 А отуда иде на југ на брдо Акравим, прелази преко Сина, и пружа се од југа на Кадис-Варнију, и допире до Есрона, а отуда иде на Адар и савија се на Карку;
gick vidare söder om Skorpionhöjden och fram till Sin, drog sig så upp söder om Kades-Barnea, gick därefter framom Hesron och drog sig upp till Addar samt böjde sig sedan mot Karka.
4 Отуда, идући до Аселмона, излази на поток мисирски и крај тој међи удара у море. То вам је јужна међа.
Vidare gick den fram till Asmon och därifrån ut till Egyptens bäck; sedan gick gränsen ut vid havet. »Detta», sade han, »skall vara eder gräns i söder.»
5 А међа к истоку: слано море до краја Јордана; а међа са северне стране: од залива морског, до краја Јордана;
Gränsen i öster var Salthavet ända till Jordans utlopp. Och gränsen på norra sidan begynte vid den vik av detta hav, där Jordan har sitt utlopp.
6 Одатле иде та међа на Вет-Оглу, и пружа се од севера до Вет-Араве; и одатле иде та међа на камен Воана сина Рувимовог;
Därifrån drog sig gränsen upp mot Bet-Hogla och gick fram norr om Bet-Haaraba; vidare drog sig gränsen upp till Bohans, Rubens sons, sten.
7 Одатле иде та међа до Давира од долине Ахора, и на север иде на Галгал, према брду адумимском на јужној страни потока; потом иде та међа до воде Ен-Семеса, и удара у студенац Рогил;
Därefter drog sig gränsen upp till Debir från Akors dal i nordlig riktning mot det Gilgal som ligger mitt emot Adummimshöjden, söder om bäcken; sedan gick gränsen fram till Semeskällans vatten och så ut till Rogelskällan.
8 Одатле иде та међа преко долине синова Еномових покрај Јевусеја с југа, а то је Јерусалим; отуда иде међа на врх горе која је према долини Еном к западу и која је накрај долине рафајске к северу;
Vidare drog sig gränsen uppåt Hinnoms sons dal, söder om Jebus' höjd, det är Jerusalem; därefter drog sig gränsen upp till toppen av det berg som ligger gent emot Hinnomsdalen, västerut, i norra ändan av Refaimsdalen.
9 Потом се савија међа с врха те горе к извору воде Нефтоје и излази на градове у гори Ефрону; а одатле се пружа међа до Вала, а то је Киријат-Јарим;
Och från toppen av detta berg drog sig gränsen fram till Neftoavattnets källa och vidare till städerna i Efrons bergsbygd; sedan drog sig gränsen till Baala, det är Kirjat-Jearim.
10 Потом иде међа до Вала на запад ка гори Сиру, и иде покрај горе Јарима са севера, а то је Хасалон, и спушта се на Вет-Семес, и долази до Тамне;
Och från Baala böjde sig gränsen åt väster mot Seirs bergsbygd och gick fram till Jearims bergshöjd, det är Kesalon, norr om denna, och gick så ned till Bet-Semes och framom Timna.
11 И иде међа покрај Акарона к северу, и допире до Сикрона, и иде преко горе Вала и пружа се до Јавнила, и излази та међа на море.
Vidare gick gränsen till Ekrons höjd, norrut; därefter drog sig gränsen till Sickeron, gick så framom berget Baala och därifrån ut till Jabneel; sedan gick gränsen ut vid havet.
12 А међа је западна покрај великог мора и његових међа. То су међе синова Јудиних унаоколо по породицама њиховим.
Och gränsen i väster följde Stora havet; det utgjorde gränsen. Dessa voro Juda barns gränser runt omkring, efter deras släkter.
13 А Халеву сину Јефонијином даде Исус део међу синовима Јудиним, као што му заповеди Господ: Киријат-Арву; а Арва је био отац Енаков, и то је Хеврон;
Men åt Kaleb, Jefunnes son, gavs, efter HERRENS befallning till Josua, en särskild del bland Juda barn, nämligen Arbas, Anaks faders, stad, det är Hebron.
14 И одатле изагна Халев три сина Енакова: Сесаја и Ахимана и Талмаја синове Енакове.
Och Kaleb fördrev därifrån Anaks tre söner, Sesai, Ahiman och Talmai, Anaks avkomlingar.
15 И одатле оде на Давиране; а Давир се пре зваше Киријат-Сефер.
Därifrån drog han upp mot Debirs invånare. Men Debir hette fordom Kirjat-Sefer.
16 И рече Халев: Ко савлада Киријат-Сефер и узме га, даћу му за жену Ахсу кћер своју.
Och Kaleb sade: »Åt den som angriper Kirjat-Sefer och intager det vill jag giva min dotter Aksa till hustru.»
17 И узе га Готонило син Кенезов, брат Халевов; и даде му Ахсу, кћер своју, за жену.
När då Otniel, son till Kenas, Kalebs broder, intog det, gav han honom sin dotter Aksa till hustru.
18 И кад полажаше, наговараше га да иште поље у оца њеног; па скочи с магарца. А Халев јој рече: Шта ти је?
Och när hon kom till honom, intalade hon honom att begära ett stycke åkermark av hennes fader; och hon steg hastigt ned från åsnan. Då sade Kaleb till henne: »Vad önskar du?»
19 А она рече: Дај ми дар; кад си ми дао суву земљу, дај ми и изворе водене. И даде јој изворе горње и изворе доње.
Hon sade: »Giv mig en avskedsskänk; eftersom du har gift bort mig till det torra Sydlandet, må du giva mig vattenkällor.» Då gav han henne Illiotkällorna och Tatiotkällorna.
20 Ово је наследство племена синова Јудиних по породицама њиховим;
Detta var nu Juda barns stams arvedel, efter deras släkter.
21 Ово су градови по крајевима племена синова Јудиних, дуж међе едомске к југу: Кавсеил и Едер и Јагур,
Och de städer som lågo ytterst i Juda barns stam, mot Edoms gräns, i Sydlandet, voro: Kabseel, Eder, Jagur,
22 И Кина и Димона и Адада,
Kina, Dimona, Adada,
23 И Кадес и Асор и Итнан,
Kedes, Hasor och Jitnan,
25 И Асор-Адата и Кириот; Есрон је Асор;
Hasor-Hadatta, Keriot, Hesron, det är Hasor,
27 И Асар-Гада и Есемон и Вет-Фалет,
Hasar-Gadda, Hesmon, Bet-Pelet,
28 И Асар-Суал и Вирсавеја и Визиотија,
Hasar-Sual, Beer-Seba och Bisjotja,
30 И Елтолад и Хесил и Орма,
Eltolad, Kesil, Horma,
31 И Сиклаг и Мадмана и Сансана,
Siklag, Madmanna, Sansanna,
32 И Леваот и Силеим и Ајин и Римон; свега двадесет и девет градова са селима својим.
Lebaot, Silhim, Ain och Rimmon -- tillsammans tjugunio städer med sina byar.
33 У равни Естол и Сараја и Асна.
I Låglandet: Estaol, Sorga, Asna,
34 И Заноја и Ен-Ганим, Тафуја и Инам,
Sanoa och En-Gannim, Tappua och Enam,
35 Јармут и Одолам, Сохот и Азика.
Jarmut och Adullam, Soko och Aseka,
36 И Сагарим и Адитајим и Гедира и Гедиротајим; четрнаест градова са селима својим.
Saaraim, Aditaim, Gedera och Gederotaim -- fjorton städer med sina byar;
37 Севан и Адаса и Магдал-Гад,
Senan, Hadasa, Migdal-Gad,
38 И Дилан и Миспа и Јоктеил,
Dilean, Mispe, Jokteel,
39 Лахис и Васкат и Јеглон,
Lakis, Boskat, Eglon,
40 И Хавон и Ламас и Хитлис,
Kabbon, Lamas, Kitlis,
41 И Гедирот, Вет-Дагон, и Нама и Макида; шеснаест градова са селима својим.
Gederot, Bet-Dagon, Naama och Mackeda -- sexton städer med sina byar;
43 И Јефта и Асна и Несив,
Jifta, Asna, Nesib,
44 И Кеила и Ахзив и Мариса девет градова са селима својим.
Kegila, Aksib och Maresa -- nio städer med sina byar;
45 Акарон са селима и засеоцима;
Ekron med underlydande städer och byar;
46 Од Акарона до мора све што је покрај Азота са селима својим;
från Ekron till havet allt vad som ligger på sidan om Asdod samt dithörande byar;
47 Азот са селима и засеоцима, Газа са селима и засеоцима до потока мисирског и до великог мора с међама.
vidare Asdod med underlydande städer och byar, Gasa med underlydande städer och byar ända till Egyptens bäck och fram till Stora havet, som utgjorde gränsen.
48 А у гори: Самир и Јатир и Сохот,
Och i Bergsbygden: Samir, Jattir, Soko,
49 И Дана и Киријат-Сана, а то је Давир,
Danna, Kirjat-Sanna, det är Debir,
50 И Анав и Естемон и Аним,
Anab, Estemo, Anim,
51 И Госен и Олон и Гилон; једанаест градова са селима својим.
Gosen, Holon och Gilo -- elva städer med sina byar;
53 И Јанум и Вет-Тафуја и Афека,
Janum, Bet-Tappua, Afeka,
54 И Хумата и Киријат-Арва, а то је Хеврон, и Сиор; девет градова са селима својим.
Humta, Kirjat-Arba, det är Hebron, och Sior -- nio städer med sina byar;
55 Маон, Кармел и Зиф и Јута,
Maon, Karmel, Sif, Juta,
56 Језраел и Јогдеам и Заноја,
Jisreel, Jokdeam och Sanoa,
57 Кајин, Гаваја и Тамна; десет градова са селима својим.
Kain, Gibea och Timna -- tio städer med sina byar;
58 Алул, Вет-сур и Гедор,
Halhul, Bet-Sur, Gedor,
59 И Марат и Вет-Анат и Елтекон, шест градова са селима својим.
Maarat, Bet-Anot och Eltekon -- sex städer med sina byar;
60 Киријат-Вал, то је Киријат-Јарим, и Рава; два града са селима својим.
Kirjat-Baal, det är Kirjat-Jearim, och Rabba -- två städer med sina byar;
61 У пустињи: Вет-Арава, Мидин и Сехаха,
I Öknen: Bet-Haaraba, Middin, Sekaka,
62 И Нивсан, и град соли, и Енгадија; шест градова са селима својим.
Nibsan, Ir-Hammela och En-Gedi -- sex städer med sina byar.
63 А Јевусеја који живљаху у Јерусалиму не могоше истерати синови Јудини; зато осташе Јевусеји са синовима Јудиним у Јерусалиму до данас.
Men jebuséerna, som bodde i Jerusalem, kunde Juda barn icke fördriva; därför bodde ock jebuséerna kvar bland Juda barn i Jerusalem, såsom de göra ännu i dag.