< Књига Исуса Навина 15 >
1 А ово беше део синова Јудиних по породицама њиховим: уз међу едомску, пустиња Син к југу на крају јужне стране;
I był los pokolenia synów Judowych według domów ich przy granicach Edom, i przy puszczy Syn na południe od ostatecznej granicy południowej.
2 И беше им јужна међа од краја сланог мора, од залива који иде к југу.
A była ich granica od południa, od końca morza słonego, i od skały, która jest ku południowi.
3 А отуда иде на југ на брдо Акравим, прелази преко Сина, и пружа се од југа на Кадис-Варнију, и допире до Есрона, а отуда иде на Адар и савија се на Карку;
I wychodzi ku południowi, ku pagórkowi niedźwiadkowemu, a ciągnie się aż do Syn; a idąc od południa do Kades Barny bieży aż ku Efronowi, i ciągnie się aż do Adar, obtaczając Karkaa.
4 Отуда, идући до Аселмона, излази на поток мисирски и крај тој међи удара у море. То вам је јужна међа.
Stamtąd idąc do Asemona idzie ku rzece Egipskiej, a idzie koniec tych granic na zachód; tać będzie granica na południu.
5 А међа к истоку: слано море до краја Јордана; а међа са северне стране: од залива морског, до краја Јордана;
Granica zasię od wschodu słońca jest morze słone aż do końca Jordanu, a granica z strony północnej jest od skały morskiej, od końca Jordanu.
6 Одатле иде та међа на Вет-Оглу, и пружа се од севера до Вет-Араве; и одатле иде та међа на камен Воана сина Рувимовог;
A ciągnie się ta granica do Betaglu, i bieży od północy aż do Betaraba; a stamtąd idzie ta granica aż do kamienia Boen, syna Rubenowego.
7 Одатле иде та међа до Давира од долине Ахора, и на север иде на Галгал, према брду адумимском на јужној страни потока; потом иде та међа до воде Ен-Семеса, и удара у студенац Рогил;
Idzie także ta granica do Dabir od doliny Achor, a ku północy się udawa do Galgal, które jest przeciw górze, gdzie wstępują do Adommim, która jest na południe od rzeki, a idzie ta granica do wód Ensemes, a kończy się u studnicy Rogiel.
8 Одатле иде та међа преко долине синова Еномових покрај Јевусеја с југа, а то је Јерусалим; отуда иде међа на врх горе која је према долини Еном к западу и која је накрај долине рафајске к северу;
Bieży też ta granica przez dolinę syna Hennomowego po bok Jebuzejczyka od południa, co jest Jeruzalem. Stamtąd bieży ta granica na wierzch góry, która jest przeciwko dolinie Hennom na zachód, a która jest na końcu doliny Refaimitów na północy.
9 Потом се савија међа с врха те горе к извору воде Нефтоје и излази на градове у гори Ефрону; а одатле се пружа међа до Вала, а то је Киријат-Јарим;
Obtacza też ta granica od wierzchu góry aż do źródła wody Neftoa, i bieży aż do miast góry Hefron; potem się ciągnie ta granica ku Baala, które jest Karyjatyjarym.
10 Потом иде међа до Вала на запад ка гори Сиру, и иде покрај горе Јарима са севера, а то је Хасалон, и спушта се на Вет-Семес, и долази до Тамне;
Potem kołem bieży ta granica od Baala na zachód do góry Seir, a stamtąd przechodzi po bok góry Jarym od północy, która jest Cheslon, i spuszcza się do Betsemes, i przychodzi do Tamna.
11 И иде међа покрај Акарона к северу, и допире до Сикрона, и иде преко горе Вала и пружа се до Јавнила, и излази та међа на море.
I wychodzi ta granica po bok Akaronu na północy, a idzie kołem ta granica, aż do Sechronu, i bieży przez górę Baala; stamtąd wychodzi do Jabneel, i kończą się te granica u morza.
12 А међа је западна покрај великог мора и његових међа. То су међе синова Јудиних унаоколо по породицама њиховим.
A granica zachodnia jest przy morzu wielkiem, i przy granicach jego; tać jest granica synów Juda w okrąg podług domów ich.
13 А Халеву сину Јефонијином даде Исус део међу синовима Јудиним, као што му заповеди Господ: Киријат-Арву; а Арва је био отац Енаков, и то је Хеврон;
Ale Kalebowi synowi Jefunowemu, dał Jozue dział między syny Juda, jak Pan powiedział Jozuemu, miasto Arba, ojca olbrzymów, to jest Hebron.
14 И одатле изагна Халев три сина Енакова: Сесаја и Ахимана и Талмаја синове Енакове.
I wypędził stamtąd Kaleb trzech synów Enakowych: Sesaja, i Ahymana, i Talmaja, syny Enakowe.
15 И одатле оде на Давиране; а Давир се пре зваше Киријат-Сефер.
A wyszedł stamtąd do mieszkających w Dabir, które zwano przedtem Karyjatsefer.
16 И рече Халев: Ко савлада Киријат-Сефер и узме га, даћу му за жену Ахсу кћер своју.
I rzekł Kaleb: Kto by dobył Karyjatsefer, a wziął je, tedy mu dam Achsę, córkę swoję, za żonę.
17 И узе га Готонило син Кенезов, брат Халевов; и даде му Ахсу, кћер своју, за жену.
I dobył go Otonijel, syn Keneza, brata Kalebowego; i dał mu Achsę, córkę swoję, za żonę.
18 И кад полажаше, наговараше га да иште поље у оца њеног; па скочи с магарца. А Халев јој рече: Шта ти је?
I stało się, gdy ona przyszła do niego, namawiała go, aby prosił ojca jej o pole; przetoż zsiadła z osła, i rzekł do niej Kaleb: Cóż ci?
19 А она рече: Дај ми дар; кад си ми дао суву земљу, дај ми и изворе водене. И даде јој изворе горње и изворе доње.
A ona odpowiedziała: Daj mi błogosławieństwo; gdyżeś mi dał ziemię suchą, przydaj mi też źródła wód. I dał jej źródła wyższe, i źródła dolne.
20 Ово је наследство племена синова Јудиних по породицама њиховим;
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Judowych według domów ich.
21 Ово су градови по крајевима племена синова Јудиних, дуж међе едомске к југу: Кавсеил и Едер и Јагур,
I były miasta w granicach pokolenia synów Judowych podle granicy Edom ku południowi: Kabseel, i Eder, i Jagur.
22 И Кина и Димона и Адада,
I Cyna, i Dymona, i Adada;
23 И Кадес и Асор и Итнан,
I Kades, i Hasor, i Jetnan;
25 И Асор-Адата и Кириот; Есрон је Асор;
I Hasor Hadata, i Karyjot Chesron, toć jest Hasor;
27 И Асар-Гада и Есемон и Вет-Фалет,
I Asorgadda, i Hessemon, i Betfalet;
28 И Асар-Суал и Вирсавеја и Визиотија,
I Hasersual, i Beersaba, i Bazotyja;
30 И Елтолад и Хесил и Орма,
I Eltolad, i Kesyl, i Horma;
31 И Сиклаг и Мадмана и Сансана,
I Syceleg, i Medemena, i Sensenna;
32 И Леваот и Силеим и Ајин и Римон; свега двадесет и девет градова са селима својим.
I Lebaot, i Selim, Ain, i Remmon; wszystkich miast dwadzieścia i dziewięć, i wsi ich.
33 У равни Естол и Сараја и Асна.
W równinach zaś Estaol, i Sarea, i Asena;
34 И Заноја и Ен-Ганим, Тафуја и Инам,
I Zanoe, i Engannim, Tepnach, i Enaim;
35 Јармут и Одолам, Сохот и Азика.
Jerymot, i Adullam, Socho, i Aseka;
36 И Сагарим и Адитајим и Гедира и Гедиротајим; четрнаест градова са селима својим.
I Saraim, i Adytaim, i Gedera, i Gederotaim, miast czternaście, i wsi ich.
37 Севан и Адаса и Магдал-Гад,
Sanany, i Hadasa, i Mygdalgad;
38 И Дилан и Миспа и Јоктеил,
I Delean, i Mesfa, i Jektel;
39 Лахис и Васкат и Јеглон,
Lachys, i Bassekat, i Eglon;
40 И Хавон и Ламас и Хитлис,
I Chabbon, i Lachmas, i Chytlis;
41 И Гедирот, Вет-Дагон, и Нама и Макида; шеснаест градова са селима својим.
I Kiederot, Bet Dagon, i Naama, i Maceda, miast szesnaście, i wsi ich.
43 И Јефта и Асна и Несив,
I Iftach, i Esna, i Nesyb;
44 И Кеила и Ахзив и Мариса девет градова са селима својим.
I Ceila, i Achzyb, i Maresa, miast dziewięć, i wsi ich;
45 Акарон са селима и засеоцима;
Akkaron, i miasteczka jego, i wioski jego;
46 Од Акарона до мора све што је покрај Азота са селима својим;
Od Akkaronu aż do morza wszystko, co leży po bok Asotu, i ze wsiami ich;
47 Азот са селима и засеоцима, Газа са селима и засеоцима до потока мисирског и до великог мора с међама.
Azot, miasteczka jego, i wsi jego; Gaza, miasteczka jego, i wsi jego, aż do potoku Egipskiego, i morze wielkie za granicą jego.
48 А у гори: Самир и Јатир и Сохот,
A na górze leżą Sam, i Jeter, i Soko;
49 И Дана и Киријат-Сана, а то је Давир,
I Danna, i Karyjatsenna, które jest Dabir;
50 И Анав и Естемон и Аним,
I Anab, i Istemo, i Anim;
51 И Госен и Олон и Гилон; једанаест градова са селима својим.
I Gosen, i Holon, i Gilo, miast jedenaście, i wsi ich;
53 И Јанум и Вет-Тафуја и Афека,
I Janum, i Bet Tafua, i Afeka;
54 И Хумата и Киријат-Арва, а то је Хеврон, и Сиор; девет градова са селима својим.
I Chumta, i Karyjat Arbe, toć jest Hebron, i Syjor, miast dziewięć, i wsi ich.
55 Маон, Кармел и Зиф и Јута,
Maon, Karmel, i Zyf, i Juta.
56 Језраел и Јогдеам и Заноја,
I Jezrael, i Jukiedam, i Zanoe;
57 Кајин, Гаваја и Тамна; десет градова са селима својим.
Kain, Gabaa, i Tamna, miast dziesięć, i wsi ich.
58 Алул, Вет-сур и Гедор,
Halhul, Betsur i Giedor;
59 И Марат и Вет-Анат и Елтекон, шест градова са селима својим.
I Maret, i Bet Anot, i Eltekon, miast sześć, i wsi ich.
60 Киријат-Вал, то је Киријат-Јарим, и Рава; два града са селима својим.
Karyjat Baal, które jest Karyjatyjarym, i Rabba, miasta dwa, i wsi ich.
61 У пустињи: Вет-Арава, Мидин и Сехаха,
A na puszczy: Bet Araba, Meddyn, i Sechacha;
62 И Нивсан, и град соли, и Енгадија; шест градова са селима својим.
I Nebsan, i miasto Soli, i Engaddy, miast sześć, i wsi ich.
63 А Јевусеја који живљаху у Јерусалиму не могоше истерати синови Јудини; зато осташе Јевусеји са синовима Јудиним у Јерусалиму до данас.
Ale Jebuzejczyka, obywatela Jeruzalemskiego, nie mogli synowie Judowi wypędzić; przetoż mieszkał Jebuzejczyk z syny Juda w Jeruzalemie aż do dnia tego.