< Књига Исуса Навина 15 >

1 А ово беше део синова Јудиних по породицама њиховим: уз међу едомску, пустиња Син к југу на крају јужне стране;
Wat door het lot aan de families van de stam der Judeërs werd toegewezen, strekte zich uit tot het gebied van Edom, van de woestijn Sin af tot Kadesj in het zuiden.
2 И беше им јужна међа од краја сланог мора, од залива који иде к југу.
Hun zuidelijke grens begon onderaan de Zoutzee, van de baai af, die zuidwaarts loopt;
3 А отуда иде на југ на брдо Акравим, прелази преко Сина, и пружа се од југа на Кадис-Варнију, и допире до Есрона, а отуда иде на Адар и савија се на Карку;
zij boog ten zuiden van het hoge Akrabbim af, liep dan over Sin, en steeg naar het zuiden van Kadesj-Barnéa; vervolgens liep ze over Chasar-Addar, en met een bocht naar Karka;
4 Отуда, идући до Аселмона, излази на поток мисирски и крај тој међи удара у море. То вам је јужна међа.
verder ging ze naar Asmon, om uit te komen aan de beek van Egypte, zodat de grens uitliep op de zee. Dit was dus hun zuidelijke grens.
5 А међа к истоку: слано море до краја Јордана; а међа са северне стране: од залива морског, до краја Јордана;
De oostelijke grens was de Zoutzee tot aan de monding van de Jordaan. De noordelijke grens begon bij de baai aan de uitmonding van de Jordaan;
6 Одатле иде та међа на Вет-Оглу, и пружа се од севера до Вет-Араве; и одатле иде та међа на камен Воана сина Рувимовог;
ze steeg naar Bet-Chogla, liep ten noorden van Bet-Haäraba, naar de steen van Bóhan, den zoon van Ruben,
7 Одатле иде та међа до Давира од долине Ахора, и на север иде на Галгал, према брду адумимском на јужној страни потока; потом иде та међа до воде Ен-Семеса, и удара у студенац Рогил;
en vervolgens naar Debir, op enige afstand van de vallei van Akor; daarna boog ze noordwaarts naar Gilgal af, tegenover de pas van Adoemmim ten zuiden van de beek, en verder naar de wateren van En-Sjémesj, tot ze uitkwam bij En-Rogel.
8 Одатле иде та међа преко долине синова Еномових покрај Јевусеја с југа, а то је Јерусалим; отуда иде међа на врх горе која је према долини Еном к западу и која је накрај долине рафајске к северу;
Daarna steeg de grens door het Ben-Hinnomdal naar de zuidelijke bergrug der Jeboesieten, waar Jerusalem lag; verder steeg ze naar de top van de berg, die westelijk tegenover het Hinnomdal ligt, dat zich aan het noordelijk uiteinde van de vallei der Refaieten bevindt.
9 Потом се савија међа с врха те горе к извору воде Нефтоје и излази на градове у гори Ефрону; а одатле се пружа међа до Вала, а то је Киријат-Јарим;
Van de top van de berg keerde de grens zich naar de bron van de wateren van Neftóach, kwam uit bij de steden van het Efrongebergte, en boog daarna om naar Baäla, ook Kirjat-Jearim geheten.
10 Потом иде међа до Вала на запад ка гори Сиру, и иде покрај горе Јарима са севера, а то је Хасалон, и спушта се на Вет-Семес, и долази до Тамне;
Vervolgens liep de grens van Baäla met een bocht westwaarts naar het Seïrgebergte, en verder over de bergrug van Jearim naar het noorden, waar Kesalon lag. Daarna daalde ze af naar Bet-Sjémesj en verder naar Timna,
11 И иде међа покрај Акарона к северу, и допире до Сикрона, и иде преко горе Вала и пружа се до Јавнила, и излази та међа на море.
tot het noorden van de bergrug van Ekron; dan boog ze naar Sjikkeron af, liep door over de berg Baäla, en kwam uit bij Jabneël, zodat de grens aan de zee eindigde.
12 А међа је западна покрај великог мора и његових међа. То су међе синова Јудиних унаоколо по породицама њиховим.
De westelijke grens was de Grote Zee met haar kust. Dit zijn dan naar alle zijden de grenzen van de families der Judeërs.
13 А Халеву сину Јефонијином даде Исус део међу синовима Јудиним, као што му заповеди Господ: Киријат-Арву; а Арва је био отац Енаков, и то је Хеврон;
Volgens Jahweh’s opdracht gaf Josuë aan Kaleb, den zoon van Jefoenne, een aandeel midden onder de Judeërs, namelijk Kirjat-Arba of Hebron; deze Arba was de vader van Anak.
14 И одатле изагна Халев три сина Енакова: Сесаја и Ахимана и Талмаја синове Енакове.
Daaruit verdreef Kaleb de drie Anaks-kinderen Sjesjai, Achiman en Talmai, de zonen van Anak.
15 И одатле оде на Давиране; а Давир се пре зваше Киријат-Сефер.
Vandaar trok hij op tegen de bevolking van Debir; Debir werd vroeger Kirjat-Séfer genoemd.
16 И рече Халев: Ко савлада Киријат-Сефер и узме га, даћу му за жену Ахсу кћер своју.
Toen zei Kaleb: Wie Kirjat-Séfer aanvalt en inneemt, geef ik mijn dochter Aksa tot vrouw.
17 И узе га Готонило син Кенезов, брат Халевов; и даде му Ахсу, кћер своју, за жену.
Otniël, de zoon van Kenaz, de broer van Kaleb, nam het in; en deze gaf hem dus zijn dochter Aksa tot vrouw.
18 И кад полажаше, наговараше га да иште поље у оца њеног; па скочи с магарца. А Халев јој рече: Шта ти је?
Maar toen zij aankwam, spoorde hij haar aan, haar vader akkerland te vragen. Ze boog zich dus van den ezel neer, zodat Kaleb haar vroeg: Wat is er?
19 А она рече: Дај ми дар; кад си ми дао суву земљу, дај ми и изворе водене. И даде јој изворе горње и изворе доње.
Ze zeide: Schenk mij een gift; nu ge mij eenmaal voor de Négeb bestemd hebt, moet ge mij ook waterbronnen geven. En hij gaf haar bronnen in het hoogland en laagland.
20 Ово је наследство племена синова Јудиних по породицама њиховим;
Dit was het erfdeel der families van de stam der Judeërs.
21 Ово су градови по крајевима племена синова Јудиних, дуж међе едомске к југу: Кавсеил и Едер и Јагур,
De verst afgelegen steden van de stam der Judeërs in de Négeb, tegen het gebied van Edom aan, waren Kabseël, Eder, Jagoer,
22 И Кина и Димона и Адада,
Kina, Dimona, Adada,
23 И Кадес и Асор и Итнан,
Kédesj, Chasor, Jitnan,
24 Зиф и Телем и Валот,
Zif, Télem, Bealot,
25 И Асор-Адата и Кириот; Есрон је Асор;
Chasor-Chadatta, Keri-jot-Chesron, dat is Chasor,
26 Амам и Сама и Молада,
Amam, Sjema, Molada,
27 И Асар-Гада и Есемон и Вет-Фалет,
Chasar-Gadda, Chesjmon, Bet-Pélet,
28 И Асар-Суал и Вирсавеја и Визиотија,
Chasar-Sjoeal, Beër-Sjéba en onderhorige plaatsen;
29 Вала и Им и Асем,
Baäla, Ijjim, Esem,
30 И Елтолад и Хесил и Орма,
Eltolad, Kesil, Chorma,
31 И Сиклаг и Мадмана и Сансана,
Sikelag, Madmanna, Sansanna,
32 И Леваот и Силеим и Ајин и Римон; свега двадесет и девет градова са селима својим.
Lebaot, Sjilchim en En-Rimmon; in het geheel negen en twintig steden met haar dorpen.
33 У равни Естол и Сараја и Асна.
In de Sjefela: Esjtaol, Sora, Asjna,
34 И Заноја и Ен-Ганим, Тафуја и Инам,
Zanóach, En-Gannim, Tappóeach, Enam,
35 Јармут и Одолам, Сохот и Азика.
Jarmoet, Adoellam, Soko, Azeka,
36 И Сагарим и Адитајим и Гедира и Гедиротајим; четрнаест градова са селима својим.
Sjaäráim, Aditáim, Gedera en Gederotáim; veertien steden met haar dorpen.
37 Севан и Адаса и Магдал-Гад,
Senan, Chadasja, Migdal-Gad,
38 И Дилан и Миспа и Јоктеил,
Dilan, Mispe, Jokteël,
39 Лахис и Васкат и Јеглон,
Lakisj, Boskat, Eglon,
40 И Хавон и Ламас и Хитлис,
Kabbon, Lachmas, Kitlisj,
41 И Гедирот, Вет-Дагон, и Нама и Макида; шеснаест градова са селима својим.
Gederot, Bet-Dagon, Naäma en Makkeda; zestien steden met haar dorpen.
42 Ливна и Етер и Асан,
Libna, Éter, Asjan,
43 И Јефта и Асна и Несив,
Jiftach, Asjna, Nesib,
44 И Кеила и Ахзив и Мариса девет градова са селима својим.
Keïla, Akzib en Maresja; negen steden met haar dorpen.
45 Акарон са селима и засеоцима;
Ekron met onderhorige plaatsen en dorpen.
46 Од Акарона до мора све што је покрај Азота са селима својим;
Van Ekron af naar de zee alle plaatsen met haar dorpen, terzijde van Asjdod;
47 Азот са селима и засеоцима, Газа са селима и засеоцима до потока мисирског и до великог мора с међама.
Asjdod en Gaza met beider onderhorige plaatsen en dorpen, tot aan de beek van Egypte; de Grote Zee en de kuststreek waren hier de grens.
48 А у гори: Самир и Јатир и Сохот,
In het bergland: Sjamir, Jattir, Soko,
49 И Дана и Киријат-Сана, а то је Давир,
Danna, Kirjat-Sanna, ook Debir geheten;
50 И Анав и Естемон и Аним,
Anab, Esjtemo, Anim,
51 И Госен и Олон и Гилон; једанаест градова са селима својим.
Gósjen, Cholon en Gilo; elf steden met haar dorpen.
52 Арав и Дума и Есан,
Arab, Doema, Esjan,
53 И Јанум и Вет-Тафуја и Афека,
Janim, Bet-Tappóeach, Afeka,
54 И Хумата и Киријат-Арва, а то је Хеврон, и Сиор; девет градова са селима својим.
Choemta, Kirjat-Arba, ook Hebron geheten, en Sior; negen steden met haar dorpen.
55 Маон, Кармел и Зиф и Јута,
Maon, Karmel, Zif, Joetta,
56 Језраел и Јогдеам и Заноја,
Jizreël, Jokdeam, Zanóeach,
57 Кајин, Гаваја и Тамна; десет градова са селима својим.
Hakkájin, Giba en Timna; tien steden met haar dorpen.
58 Алул, Вет-сур и Гедор,
Chalchoel, Bet-Soer, Gedor.
59 И Марат и Вет-Анат и Елтекон, шест градова са селима својим.
Maärat, Bet-Anot, Eltekon; zes steden met haar dorpen. Tekóa, Efráta of Betlehem, Peor, Etam, Kolan, Tetam, Sores, Kérem, Gallim, Béter en Menocho; elf steden met haar dorpen.
60 Киријат-Вал, то је Киријат-Јарим, и Рава; два града са селима својим.
Kirjat-Báal, ook Kirjat-Jearim geheten, en Harabba; twee steden met haar dorpen.
61 У пустињи: Вет-Арава, Мидин и Сехаха,
In de woestijn: Bet-Haäraba, Middin, Sekaka,
62 И Нивсан, и град соли, и Енгадија; шест градова са селима својим.
Nibsjan, Ir-Hammélach en En-Gédi; zes steden met haar dorpen.
63 А Јевусеја који живљаху у Јерусалиму не могоше истерати синови Јудини; зато осташе Јевусеји са синовима Јудиним у Јерусалиму до данас.
Wat de Jeboesieten betreft, die in Jerusalem woonden, hen konden de Judeërs niet uitdrijven, zodat de Jeboesieten tezamen met de Judeërs in Jerusalem wonen tot op de huidige dag.

< Књига Исуса Навина 15 >