< Књига пророка Јоне 2 >

1 И замоли се Јона Господу Богу свом из трбуха рибљег,
et oravit Iona ad Dominum Deum suum de utero piscis
2 И рече: Завапих у невољи својој ка Господу, и услиши ме; из утробе гробне повиках, и Ти чу глас мој. (Sheol h7585)
et dixit clamavi de tribulatione mea ad Dominum et exaudivit me de ventre inferni clamavi et exaudisti vocem meam (Sheol h7585)
3 Јер си ме бацио у дубине, у срце мору, и вода ме оптече; све поплаве Твоје и вали Твоји прелазише преко мене.
et proiecisti me in profundum in corde maris et flumen circumdedit me omnes gurgites tui et fluctus tui super me transierunt
4 И рекох: Одбачен сам испред очију Твојих; али ћу још гледати свету цркву Твоју.
et ego dixi abiectus sum a conspectu oculorum tuorum verumtamen rursus videbo templum sanctum tuum
5 Оптекоше ме воде до душе, бездана ме опколи, сита омота ми се око главе.
circumdederunt me aquae usque ad animam abyssus vallavit me pelagus operuit caput meum
6 Сиђох до крајева горских, преворнице земаљске нада мном су довека; али Ти извади живот мој из јаме, Господе Боже мој.
ad extrema montium descendi terrae vectes concluserunt me in aeternum et sublevabis de corruptione vitam meam Domine Deus meus
7 Кад нестајаше душа моја у мени, поменух Господа, и молитва моја дође к Теби, у свету цркву Твоју.
cum angustiaretur in me anima mea Domini recordatus sum ut veniat ad te oratio mea ad templum sanctum tuum
8 Који држе лажне таштине, остављају своју милост.
qui custodiunt vanitates frustra misericordiam suam derelinquunt
9 А ја ћу Ти гласом захвалним принети жртву, испунити што сам заветовао; спасење је у Господа.
ego autem in voce laudis immolabo tibi quaecumque vovi reddam pro salute Domino
10 И Господ заповеди риби, те избљува Јону на земљу.
et dixit Dominus pisci et evomuit Ionam in aridam

< Књига пророка Јоне 2 >