< Књига о Јову 5 >

1 Зови; хоће ли ти се ко одазвати? И коме ћеш се између светих обратити?
“Call out if you please, but who will answer? To which of the holy ones will you turn?
2 Доиста безумног убија гнев, и лудог усмрћује срдња.
For resentment kills a fool, and envy slays the simple.
3 Ја видех безумника где се укоренио; али одмах проклех стан његов.
I have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
4 Синови су његови далеко од спасења и сатиру се на вратима а нема ко да избави.
His sons are far from safety, crushed in court without a defender.
5 Летину његову једе гладни и испред трња купи је, и лупеж ждере благо њихово.
The hungry consume his harvest, taking it even from the thorns, and the thirsty pant after his wealth.
6 Јер мука не излази из праха нити невоља из земље ниче.
For distress does not spring from the dust, and trouble does not sprout from the ground.
7 Него се човек рађа на невољу, као што искре из угљевља узлећу у вис.
Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
8 Али ја бих Бога тражио, и пред Бога бих изнео ствар своју,
However, if I were you, I would appeal to God and lay my cause before Him—
9 Који чини ствари велике и неиспитиве, дивне, којима нема броја;
the One who does great and unsearchable things, wonders without number.
10 Који спушта дажд на земљу и шаље воду на поља;
He gives rain to the earth and sends water upon the fields.
11 Који подиже понижене, и жалосне узвишује к спасењу;
He sets the lowly on high, so that mourners are lifted to safety.
12 Који расипа мисли лукавих да руке њихове не сврше ништа;
He thwarts the schemes of the crafty, so that their hands find no success.
13 Који хвата мудре у њиховом лукавству, и намеру опаких обара;
He catches the wise in their craftiness, and sweeps away the plans of the cunning.
14 Дању наилазе на мрак, и у подне пипају као по ноћи.
They encounter darkness by day and grope at noon as in the night.
15 Он избавља убогог од мача, од уста њихових и од руке силног.
He saves the needy from the sword in their mouth and from the clutches of the powerful.
16 Тако има надања сиромаху, а злоћа затискује уста своја.
So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
17 Гле, благо човеку кога Бог кара; и зато не одбацуј карање Свемогућег.
Blessed indeed is the man whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
18 Јер Он задаје ране, и завија; Он удара, и руке Његове исцељују.
For He wounds, but He also binds; He strikes, but His hands also heal.
19 Из шест невоља избавиће те; ни у седмој неће те се зло дотаћи.
He will rescue you from six calamities; no harm will touch you in seven.
20 У глади избавиће те од смрти и у рату од мача.
In famine He will redeem you from death, and in battle from the stroke of the sword.
21 Кад језик шиба, бићеш сакривен, нити ћеш се бојати пустоши кад дође.
You will be hidden from the scourge of the tongue, and will not fear havoc when it comes.
22 Смејаћеш се пустоши и глади, нити ћеш се бојати зверја земаљског.
You will laugh at destruction and famine, and need not fear the beasts of the earth.
23 Јер ћеш с камењем пољским бити у вери, и зверје ће пољско бити у миру с тобом.
For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
24 И видећеш да је мир у шатору твом, кућићеш кућу своју и нећеш се преварити.
You will know that your tent is secure, and find nothing amiss when inspecting your home.
25 Видећеш како ће ти се умножити семе твоје, и пород ће твој бити као трава на земљи.
You will know that your offspring will be many, your descendants like the grass of the earth.
26 Стар ћеш отићи у гроб као што се жито сноси у стог у своје време.
You will come to the grave in full vigor, like a sheaf of grain gathered in season.
27 Ето, разгледасмо то, тако је; послушај и разуми.
Indeed, we have investigated, and it is true! So hear it and know for yourself.”

< Књига о Јову 5 >