< Књига о Јову 40 >
1 И тако одговарајући Господ Јову рече:
OLELO mai hoi o Iehova ia Ioba, i mai la,
2 Ко се препире с Богом, хоће ли га учити? Који куди Бога, нека одговори на то.
O ka mea hoopaapaa i ka Mea mana, e ao mai anei ia ia ia? O ka mea e ao mai i ke Akua, nana no e ekemu mai.
3 Тада Јов одговори Господу и рече:
Alaila, olelo aku o Ioba ia Iehova, i aku la,
4 Гле, ја сам мален, шта бих Ти одговорио? Мећем руку своју на уста своја.
Aia hoi, ua inoino wau; Heaha ka'u e ekemu aku ai ia oe? E kau aku au i kuu lima maluna o kuu waha.
5 Једном говорих, али нећу одговарати; и другом, али нећу више.
Hookahi ka'u olelo ana, aka, aole au e ekemu hou; A elua hoi, aka, aole au e olelo hou aku.
6 А Господ опет одговарајући Јову из вихора рече:
Alaila olelo mai o Iehova ia Ioba mailoko mai o ka puahiohio, i mai la,
7 Опаши се сада као човек; ја ћу те питати, а ти ми казуј.
E kakoo oe ano, me he kanaka la, i kou puhaka: E ninau aku au ia oe, a hoike mai oe ia'u.
8 Хоћеш ли ти уништити мој суд? Хоћеш ли мене осудити да би себе оправдао?
E hoole anei hoi oe i ko'u pono? E hoahewa anei oe ia'u, i hoaponoia'i oe?
9 Је ли у тебе мишица као у Бога? Грмиш ли гласом као Он?
He lima anei kou e like me ko ke Akua? E hiki anei ia oe ke hoohekili me ka leo e like me kona?
10 Окити се сада чашћу и величанством, у славу и красоту обуци се.
E hoonani oe ano ia oe iho me ka hanohano a me ko kiekie; E hoaalu hoi ia oe iho i ka nani a me ka mahalo.
11 Проспи јарост гнева свог, и погледај све поносите, и обори их.
E hookuu aku oe i kou huhu ikaika: A nana aku i ka mea kiekie a pau, a hoohaahaa ia ia.
12 Погледај све поносите, и понизи их, и потри безбожнике на месту њиховом.
E nana aku i ka mea haaheo a pau, a e hookulou ia ia; A e hehi iho ilalo i ka poe hewa ma ko lakou wahi.
13 Затрпај их све у прах, и повежи им лице на скривеном месту.
E hoonalo pu ia lakou iloko o ka lepo; E uhi i ko lakou maka i ka pouli.
14 Тада ћу те и ја хвалити да те чува десница твоја.
Alaila e hooia aku au ia oe, E hiki no i kou lima akau ke hoola ia oe iho.
15 А гле, слон, ког сам створио с тобом, једе траву као во;
E nana ano i ka behemo, ka mea a'u i hana'i me oe; Ua ai no ia i ka weuweu e like me ka bipi.
16 Гле, снага му је у бедрима његовим, и сила му је у пупку трбуха његовог;
Aia hoi, ano, o kona ikaika ma kona puhaka, O kona mana hoi ma na wahi paa o kona opu.
17 Диже реп свој као кедар, жиле од јаја његових сплетене су као гране;
Ua kunini no ia i kona huelo me he laau kedera la, O na olona o kona uha ua ulana pu ia.
18 Кости су му као цеви бронзане, зглавци као полуге гвоздене.
O kona mau iwi me na auka keleawe, O kona mau iwi, ua like me na auka hao.
19 Он је прво између дела Божијих, Творац његов дао му је мач.
Oia ke pookela o na hana a ke Akua! O ka mea nana ia i hana, haawi no ia i pahikaua nana.
20 Горе носе му пићу, и све зверје пољско игра се онде.
Ua hoohua mai na mauna i ka ai nana, A malaila na holoholona a pau o ke kula i paani ai.
21 У хладу леже, у густој трсци и глибу.
Moe iho no ia malalo o na laau malu, Maloko o kahi nalo o ka ohe a me ke kiolepo.
22 Граната дрвета заклањају га сеном својим, и опкољавају га врбе на потоцима.
Uhi iho la na laau malu ia ia me ko lakou malu; A puni mai ia ia na wilou o ke kahawai.
23 Гле, уставља реку да не тече, узда се да ће испити Јордан губицом својом.
Aia hoi, huai mai ka muliwai, aole ia i holo aku, Noho malie no ia i ka wa i huai mai ai o Ioredane i kona waha.
24 Хоће ли га ко ухватити на очи његове? Замку му провући кроз нос?
Imua o kona mau maka e hopu anei kekahi ia ia? A e hoopuka aku i kona ihu i ka lou?