< Књига о Јову 40 >

1 И тако одговарајући Господ Јову рече:
Kaj la Eternulo plue parolis al Ijob, kaj diris:
2 Ко се препире с Богом, хоће ли га учити? Који куди Бога, нека одговори на то.
Ĉu povas blasfemanto disputi kun la Plejpotenculo? La mallaŭdanto de Dio tion respondu.
3 Тада Јов одговори Господу и рече:
Kaj Ijob respondis al la Eternulo, kaj diris:
4 Гле, ја сам мален, шта бих Ти одговорио? Мећем руку своју на уста своја.
Jen mi estis facilanima; kion mi povas respondi al Vi? Mi metas mian manon sur mian buŝon.
5 Једном говорих, али нећу одговарати; и другом, али нећу више.
Unu fojon mi parolis, kaj mi ne respondos; Tion mi ne faros duan fojon.
6 А Господ опет одговарајући Јову из вихора рече:
Kaj la Eternulo respondis al Ijob el la ventego, kaj diris:
7 Опаши се сада као човек; ја ћу те питати, а ти ми казуј.
Zonu kiel viro viajn lumbojn; Mi vin demandos, kaj vi sciigu al Mi.
8 Хоћеш ли ти уништити мој суд? Хоћеш ли мене осудити да би себе оправдао?
Ĉu vi volas senvalorigi Mian verdikton, Akuzi Min, por ke vi montriĝu prava?
9 Је ли у тебе мишица као у Бога? Грмиш ли гласом као Он?
Se vi havas tian brakon, kiel Dio, Kaj se vi povas tondri per voĉo simile al Li,
10 Окити се сада чашћу и величанством, у славу и красоту обуци се.
Tiam ornamu vin per majesto, kaj altiĝu, Vestu vin per gloro kaj belegeco;
11 Проспи јарост гнева свог, и погледај све поносите, и обори их.
Elverŝu la furiozon de via kolero; Ekrigardu ĉion fieran kaj humiligu ĝin;
12 Погледај све поносите, и понизи их, и потри безбожнике на месту њиховом.
Ekrigardu ĉiun fierulon kaj konfuzu lin; Kaj frakasu la malpiulojn sur ilia loko;
13 Затрпај их све у прах, и повежи им лице на скривеном месту.
Kaŝu ilin ĉiujn en la tero; Ilian vizaĝon kovru per mallumo.
14 Тада ћу те и ја хвалити да те чува десница твоја.
Tiam Mi gloros vin, Se via dekstra mano vin helpos.
15 А гле, слон, ког сам створио с тобом, једе траву као во;
Vidu la hipopotamon, kiun Mi kreis apud vi; Herbon ĝi manĝas, kiel bovo.
16 Гле, снага му је у бедрима његовим, и сила му је у пупку трбуха његовог;
Vidu, ĝia forto estas en ĝiaj lumboj, Kaj ĝia fortikeco estas en la muskoloj de ĝia ventro.
17 Диже реп свој као кедар, жиле од јаја његових сплетене су као гране;
Ĝi streĉas sian voston kiel cedron, La tendenoj de ĝiaj femuroj estas interplektitaj.
18 Кости су му као цеви бронзане, зглавци као полуге гвоздене.
Ĝiaj ostoj estas kiel kupraj tuboj, Ĝiaj ostoj estas kiel feraj stangoj.
19 Он је прво између дела Божијих, Творац његов дао му је мач.
Ĝi estas la komenco de la vojoj de Dio; Ĝia Kreinto donis al ĝi ĝian glavon.
20 Горе носе му пићу, и све зверје пољско игра се онде.
La montoj alportas al ĝi manĝaĵon, Kaj ĉiuj bestoj de la kampo tie ludas.
21 У хладу леже, у густој трсци и глибу.
Sub ombroriĉaj arboj ĝi kuŝas, Sub kovro de kanoj kaj en ŝlimo.
22 Граната дрвета заклањају га сеном својим, и опкољавају га врбе на потоцима.
Ombroriĉaj arboj ŝirmas ĝin per sia ombro, Ĉirkaŭas ĝin salikoj apud torentoj.
23 Гле, уставља реку да не тече, узда се да ће испити Јордан губицом својом.
Se la rivero tumultas, ĝi ne konfuziĝas; Ĝi staras trankvile, se eĉ Jordan enverŝiĝus en ĝian buŝon.
24 Хоће ли га ко ухватити на очи његове? Замку му провући кроз нос?
Ĉu iu povas preni ĝin antaŭ ĝiaj okuloj, Ĉu iu povas trabori per ŝnuroj ĝian nazon?

< Књига о Јову 40 >