< Књига о Јову 40 >

1 И тако одговарајући Господ Јову рече:
Moreover Jehovah spake to Job, and said:
2 Ко се препире с Богом, хоће ли га учити? Који куди Бога, нека одговори на то.
Will the censurer of the Almighty contend with him? Will the reprover of God answer?
3 Тада Јов одговори Господу и рече:
Then Job answered Jehovah, and said:
4 Гле, ја сам мален, шта бих Ти одговорио? Мећем руку своју на уста своја.
Behold, I am vile! what can I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
5 Једном говорих, али нећу одговарати; и другом, али нећу више.
Once have I spoken, but I will not speak again; Yea, twice, but I will say no more.
6 А Господ опет одговарајући Јову из вихора рече:
Then spake Jehovah to Job out of the whirlwind, and said:
7 Опаши се сада као човек; ја ћу те питати, а ти ми казуј.
Gird up now thy loins like a man! I will ask thee, and do thou instruct me!
8 Хоћеш ли ти уништити мој суд? Хоћеш ли мене осудити да би себе оправдао?
Wilt thou even disannul my right? Wilt thou condemn me, that thou mayst be righteous?
9 Је ли у тебе мишица као у Бога? Грмиш ли гласом као Он?
Hast thou an arm like God's? Or canst thou thunder with thy voice like him?
10 Окити се сада чашћу и величанством, у славу и красоту обуци се.
Deck thyself with grandeur and majesty, And array thyself in splendor and glory!
11 Проспи јарост гнева свог, и погледај све поносите, и обори их.
Send forth the fury of thy wrath! Look upon every proud one, and abase him!
12 Погледај све поносите, и понизи их, и потри безбожнике на месту њиховом.
Look upon every proud one, and bring him low; Yea, tread down the wicked in their place!
13 Затрпај их све у прах, и повежи им лице на скривеном месту.
Hide them in the dust together; Shut up their faces in darkness!
14 Тада ћу те и ја хвалити да те чува десница твоја.
Then, indeed, will I give thee the praise, That thine own right hand can save thee.
15 А гле, слон, ког сам створио с тобом, једе траву као во;
Behold the river-horse, which I have made as well as thyself; He feedeth on grass like the ox.
16 Гле, снага му је у бедрима његовим, и сила му је у пупку трбуха његовог;
Behold, what strength is in his loins! And what force in the muscles of his belly!
17 Диже реп свој као кедар, жиле од јаја његових сплетене су као гране;
He bendeth his tail, like the cedar, And the sinews of his thighs are twisted together.
18 Кости су му као цеви бронзане, зглавци као полуге гвоздене.
His bones are pipes of brass, And his limbs are bars of iron.
19 Он је прво између дела Божијих, Творац његов дао му је мач.
He is chief among the works of God; He that made him gave him his sword.
20 Горе носе му пићу, и све зверје пољско игра се онде.
For the mountains supply him with food, Where all the beasts of the field play.
21 У хладу леже, у густој трсци и глибу.
He lieth down under the lote-plants, In the covert of reeds, and in the fens.
22 Граната дрвета заклањају га сеном својим, и опкољавају га врбе на потоцима.
The lote-plants cover him with their shadow, And the willows of the brook compass him about.
23 Гле, уставља реку да не тече, узда се да ће испити Јордан губицом својом.
Lo! the stream overfloweth, but he starteth not; He is unmoved though Jordan rush forth even to his mouth.
24 Хоће ли га ко ухватити на очи његове? Замку му провући кроз нос?
Can one take him before his eyes, Or pierce his nose with hooks?

< Књига о Јову 40 >