< Књига о Јову 40 >

1 И тако одговарајући Господ Јову рече:
Angraeng mah Job khaeah,
2 Ко се препире с Богом, хоће ли га учити? Који куди Бога, нека одговори на то.
thacak Angraeng mah thuitaek ih kami loe lok angaek vop tih maw? Sithaw kasaethui kami mah pathim nasoe, tiah a naa.
3 Тада Јов одговори Господу и рече:
To naah Job mah, Angraeng khaeah,
4 Гле, ја сам мален, шта бих Ти одговорио? Мећем руку своју на уста своја.
Khenah, kai loe tidoeh avang ai kami ah ka oh; kawbangmaw nang kang pathim thai tih? Ka ban hoiah pakha ka tamuep khoep han boeh.
5 Једном говорих, али нећу одговарати; и другом, али нећу више.
Lok vaito ka thuih, toe ka pathim mak ai: ue, vai hnetto ka thuih moeng boeh; toe ka thui let mak ai boeh.
6 А Господ опет одговарајући Јову из вихора рече:
To naah Angraeng mah takhi thung hoiah Job khaeah,
7 Опаши се сада као човек; ја ћу те питати, а ти ми казуј.
nongpa baktiah kaengkaeh to angzaeng ah; kang dueng ih lok hae na pathim ah.
8 Хоћеш ли ти уништити мој суд? Хоћеш ли мене осудити да би себе оправдао?
Ka lokcaekhaih na phraek han maw? Na toeng thai hanah, kai zaehaih nang net han maw?
9 Је ли у тебе мишица као у Бога? Грмиш ли гласом као Он?
Sithaw baktiah ban na tawnh maw? Anih baktiah khopazih tuen na tacawtsak thai maw?
10 Окити се сада чашћу и величанством, у славу и красоту обуци се.
Na tacawtsak thaih nahaeloe, lensawkhaih hoi azathaih to angkhuk ah loe, lensawkhaih hoi kranghoihhaih hoiah amthoep ah.
11 Проспи јарост гнева свог, и погледај све поносите, и обори их.
Palung na phuihaih to pakhrawt ah; amoek kaminawk to khenh loe, pahnaem tathuk ah.
12 Погледај све поносите, и понизи их, и потри безбожнике на месту њиховом.
Amoek kaminawk to khenh loe, ahnaemsak ah; kasae kaminawk to angmacae angdoethaih ahmuen ah atii ah.
13 Затрпај их све у прах, и повежи им лице на скривеном месту.
Nihcae to maiphu thungah nawnto aphum ah, nihcae ih mikhmai to khoving thungah khuk ah.
14 Тада ћу те и ја хвалити да те чува десница твоја.
To tiah na sak nahaeloe na bantang mah nangmah to pahlong thai tih, tiah ka thuih han, tiah a naa.
15 А гле, слон, ког сам створио с тобом, једе траву као во;
Nang hoi nawnto ka sak ih, Behemoth to khenah, anih loe maitaw baktiah qam to caak.
16 Гле, снага му је у бедрима његовим, и сила му је у пупку трбуха његовог;
Khenah, anih thacakhaih loe kaeng ah oh moe, a zok hin ah doeh thacakhaih to oh.
17 Диже реп свој као кедар, жиле од јаја његових сплетене су као гране;
Anih ih tamai loe Sidar thing baktiah ahaek, a phaih thaquinawk loe nawnto angbok.
18 Кости су му као цеви бронзане, зглавци као полуге гвоздене.
Anih ih ahuhnawk loe sumboeng kamling baktiah oh moe, anih ih panakhuhnawk loe sum baktiah oh.
19 Он је прво између дела Божијих, Творац његов дао му је мач.
Anih loe Sithaw mah sak ih hmuen thungah hmaloe koekah oh; toe anih sahkung mah anih to angmah ih sumsen hoiah hmang tih.
20 Горе носе му пићу, и све зверје пољско игра се онде.
Mae nuiah kapra moi loe anih ih rawkcaak ah oh, taw ih moinawk loe to ahmuen ah prat o boih.
21 У хладу леже, у густој трсци и глибу.
Anih loe kahoih tahlip thingkung tlim ah tabok moe, tangnong ohhaih ahmuen ah kamprawk akung tlim ah anghawk.
22 Граната дрвета заклањају га сеном својим, и опкољавају га врбе на потоцима.
To thingkung tahlip mah anih to khuk moe, vacong ah kamprawk akungnawk mah anih to takui o khoep.
23 Гле, уставља реку да не тече, узда се да ће испити Јордан губицом својом.
Khenah, anih loe kalen tuipui to tiah doeh sah ai; Jordan vapui anih ih pakha khoek to pha aep to mah angoephaih to a tawnh.
24 Хоће ли га ко ухватити на очи његове? Замку му провући кроз нос?
Anih to naeh thai tih maw? Thaang pongah amansak ueloe, a hnah to daw pae thai tih maw?

< Књига о Јову 40 >