< Књига о Јову 4 >
1 Тада одговори Елифас Теманац и рече:
Kisha Elifazi Mtemani akajibu na kusema,
2 Ако ти проговоримо, да ти неће бити досадно? Али ко би се могао уздржати да не говори?
Kama mtu yeyote akijaribu kuzungumza na wewe, je utakosa ustahimilivu? Lakini ni nani anaweza kujizuia asizungumze?
3 Гле, учио си многе, и руке изнемогле крепио си;
Tazama, wewe umewafunza wengi; wewe imeipa nguvu mikono iliyokuwa dhaifu.
4 Речи су твоје подизале оног који падаше, и утврђивао си колена која клецаху.
Maneno yako yamemsaidia yeye mwanamme aliyekuwa anaanguka; wewe umeyaimarisha magoti dhaifu.
5 А сада кад дође на тебе, клонуо си; кад се тебе дотаче, смео си се.
Lakini sasa matatizo yamekuja kwako, na wewe umechoka; yanakugusa wewe, na wewe umetatizika.
6 Није ли побожност твоја била уздање твоје? И доброта путева твојих надање твоје?
Je si hofu yako imani yako, na ukamilifu wa njia zako tumaini lako?
7 Опомени се, ко је прав погинуо, и где су праведни истребљени?
Tafakari juu ya hili, tafadhari: ni nani aliyeangamia akiwa hana kosa? Au ni lini watu wakamilifu walikatiliwa mbali?
8 Како сам ја видео, који ору муку и сеју невољу, то и жању.
Kutokana na vile nilivyoona, wale walimao uovu na kupanda taabu huvuna hayo.
9 Од дихања Божијег гину, и од даха ноздрва Његових нестаје их.
Kwa pumzi ya Mungu huangamia; kwa mlipuko wa hasira zake huteketea.
10 Рика лаву, и глас љутом лаву и зуби лавићима сатиру се.
Kuunguruma kwa simba, sauti ya simba mkali, meno ya simba wadogo - yamevunjika.
11 Лав гине немајући лова, и лавићи расипају се.
Simba mzee huangamia kwa kukosa wahanga; watoto wa simba jike wametawanyiko kila mahali.
12 Још дође тајно до мене реч, и ухо моје дочу је мало.
Sasa nililetewa kwangu jambo fulani kisiri, na sikio langu likapokea uvumi kuhusu hilo.
13 У мислима о ноћним утварама, кад тврд сан пада на људе,
Kisha yakaja mawazo kupitia ndoto wakati wa usiku, wakati uwaangukiwapo usingizi mzito watu.
14 Страх подузе ме и дрхат, од ког устрепташе све кости моје,
Ilikuwa usiku wakati nilipopatwa hofu na kutetemeka, na mifupa yangu yote ikatikisika.
15 И дух прође испред мене, и длаке на телу мом накострешише се.
Kisha nafsi ikapita mbele ya uso wangu, na nywele zangu za mwili zilisimama.
16 Стаде, али му не познах лица; прилика беше пред очима мојим, и ћутећи чух глас:
Nafsi ilisimama kimya, lakini sikuweza kupambanua sura yake. Umbo lilikuwa mbele ya macho yangu; kulikuwa kimya, nami nikasikia sauti ikisema,
17 Еда ли је човек праведнији од Бога? Еда ли је човек чистији од Творца свог?
“Je binadamu anaweza kuwa mwenye haki zaidi kuliko Mungu? Je mtu anaweza kuwa msafi zaidi kuliko muumba wake?
18 Гле, слугама својим не верује, и у анђела својих налази недостатака;
Tazama, kama Mungu hawaamini watumishi wake; kama hulaumu upumbavu wa malaika zake,
19 А камоли у оних који стоје у кућама земљаним, којима је темељ на праху и сатиру се брже него мољац.
je si zaidi sana ukweli huu kwa wale waishio katika nyumba za udongo, ambao misingi yao ipo katika vumbi, wale waliopondwa mbele ya nondo?
20 Од јутра до вечера сатру се, и нестане их навек да нико и не опази.
Kati ya asubuhi na jioni wameangamizwa; wameangamia milele wala bila yeyote kuwatambua.
21 Слава њихова не пролази ли с њима? Умиру, али не у мудрости.
Je kamba za hema yao hazikung'olewa kati yao? Wanakufa; wanakufa bila hekima.