< Књига о Јову 37 >

1 И од тога дрхће срце моје, и одскаче са свог места.
دل من می‌لرزد؛
2 Слушајте добро громовни глас Његов и говор што излази из уста Његових.
گوش دهید و غرش صدای خدا را بشنوید.
3 Под сва небеса пушта га, и светлост своју до крајева земаљских.
او برق خود را به سراسر آسمان می‌فرستد.
4 За њом риче гром, грми гласом величанства свог, нити шта одгађа кад се чује глас Његов.
سپس غرش صدای او شنیده می‌شود، غرش مهیب رعد به گوش می‌رسد و باز برق، آسمان را روشن می‌کند.
5 Дивно Бог грми гласом својим, чини ствари велике, да их не можемо разумети.
صدای او در رعد باشکوه است. ما نمی‌توانیم عظمت قدرت او را درک کنیم.
6 Говори снегу: Падни на земљу; и дажду ситном и дажду силном.
وقتی او برف و باران شدید بر زمین می‌فرستد،
7 Запечаћава руку сваком човеку, да позна све посленике своје.
مردم از کار کردن باز می‌مانند و متوجه قدرت او می‌شوند،
8 Тада звер улази у јаму, и остаје на својој ложи.
حیوانات وحشی به پناهگاه خود می‌شتابند و در لانه‌های خویش پنهان می‌مانند.
9 С југа долази олуја, и са севера зима.
از جنوب طوفان می‌آید و از شمال سرما.
10 Од дихања Божијег постаје лед, и широке воде стискају се.
خدا بر آبها می‌دمد، به طوری که حتی وسیعترین دریاها نیز یخ می‌بندد.
11 И да се натапа земља, натерује облак, и расипа облак светлошћу својом.
او ابرها را از رطوبت، سنگین می‌کند و برق خود را به‌وسیلۀ آنها پراکنده می‌سازد.
12 И он се обрће и тамо и амо по вољи Његовој да чини све што му заповеди по васиљеној.
آنها به دستور او به حرکت در می‌آیند و احکام او را در سراسر زمین به جا می‌آورند.
13 Чини да се нађе или за кар или за земљу или за доброчинство.
او ابرها را برای مجازات مردم و یا برای سیراب کردن زمین و نشان دادن رحمتش به ایشان، می‌فرستد.
14 Чуј то, Јове, стани и гледај чудеса Божија.
ای ایوب، گوش بده و دربارهٔ اعمال شگفت‌آور خدا تأمل و تفکر کن.
15 Знаш ли како их Он уређује и како сија светлошћу из облака свог?
آیا تو می‌دانی که خدا چگونه تمام طبیعت را اداره نموده، برق را از ابرها ساطع می‌کند؟
16 Знаш ли како висе облаци? Знаш ли чудеса Оног који је савршен у сваком знању?
آیا تو می‌دانی چگونه ابرها در هوا معلق می‌مانند؟ آیا تو عظمت این کار خدا را می‌توانی درک کنی؟
17 Како ти се хаљине угреју кад умири земљу с југа?
آیا وقتی زمین زیر وزش باد گرم جنوب قرار دارد و لباسهایت از گرما به تنت چسبیده است،
18 Јеси ли ти с Њим разапињао небеса, која стоје тврдо као саливено огледало?
تو می‌توانی به خدا کمک کنی تا وضع آسمان را که مانند فلز سخت است تغییر دهد؟
19 Научи нас шта ћемо Му рећи; не можемо од таме говорити по реду.
آیا تو می‌توانی به ما بگویی چگونه باید با خدا مواجه شد؟ ما با این فکر تاریکمان نمی‌دانیم چگونه با او سخن گوییم.
20 Хоће ли Му ко приповедити шта бих ја говорио? Ако ли би ко говорио, заиста, био бих прождрт.
من با چه جرأتی با خدا صحبت کنم؟ چرا خود را به کشتن دهم؟
21 Али сада не могу људи гледати у светлост кад сјаји на небу, пошто ветар прође и очисти га;
همان‌طور که در یک روز آفتابی بی‌ابر، نمی‌توانیم به تابش خورشید نگاه کنیم،
22 Са севера долази као злато; али је у Богу страшнија слава.
همچنان نیز نمی‌توانیم به جلال پرشکوه خدا که از آسمان با درخشندگی خیره‌کننده‌ای بر ما نمایان می‌شود خیره شویم.
23 Свемогућ је, не можемо Га стигнути; велике је силе, али судом и великом правдом никога не мучи.
ما نمی‌توانیم به قدرت خدای قادر مطلق پی ببریم. او نسبت به ما عادل و رحیم است و بر کسی ظلم نمی‌کند،
24 Зато Га се боје људи: Не може Га видети никакав мудрац.
و تحت تأثیر داناترین مردم جهان نیز قرار نمی‌گیرد، از این جهت ترس و احترام او در دل همهٔ مردم جا دارد.

< Књига о Јову 37 >