< Књига о Јову 35 >
1 Још говори Елијуј и рече:
Aidha, Elihu aliendelea kusema,
2 Мислиш ли да си право рекао: Моја је правда већа од Божије?
“Je unadhani hii ni sawa unaposema, 'Haki yangu mbele ya Mungu?
3 Јер си рекао: Шта ће ми помоћи, каква ће ми бити корист, да не грешим?
Kwa kuwa unauliza, 'Inafaa nini kwangu' na 'Ingekuwa nzuri kwangu kama ningekuwa nimetenda dhambi?'
4 Ја ћу одговорити теби и друговима твојим с тобом.
Nitakujibu, wewe pamoja na marafiki zako.
5 Погледај небо, и види; погледај облаке, како су виши од тебе.
Tazama juu angani, na ulione; angalia anga, ambalo liko juu sana kuliko wewe.
6 Ако грешиш, шта ћеш Му учинити? Или ако се умноже безакоња твоја, шта ћеш Му наудити?
Kama umetenda dhambi, ni madhara gani huwa unayafanya kwa Mungu? Ikiwa makosa yako yameongezeka zaidi, je huwa unafanya nini kwake?
7 Ако си праведан, шта ћеш Му дати? Или шта ће примити из руке твоје?
Kama wewe ni mwenye haki, unaweza kumpa nini? Je atapokea nini mkononi mwako?
8 Човеку какав си може наудити твоја злоћа, и сину човечијем помоћи твоја правда.
Uovu wako waweza kuwaumiza mtu, kama ulivyo wewe ni mtu, na haki yako yaweza kumnufaisha mwana mwingine wa mtu.
9 Вапију од великог насиља којима се чини, и вичу на руку силних;
Watu wanalia kwasababu ya matendo mengi ya unyanyasaji; wanaomba msaada katika mikono ya watu wenye nguvu.
10 А ни један не говори: Где је Бог, Створитељ мој, који даје песму ноћу;
Lakini hakuna hata mmoja asemaye, ' Mungu Muumba wangu yuko wapi, ambaye hutoa nyimbo wakati wa usiku,
11 Који чини те смо разумнији од зверја земаљског, и мудрији од птица небеских.
ambaye hutufundisha sisi zaidi anavyowafundisha wanyama wa dunia, na ambaye hutufanya sisi kuwa wenye hekima kuliko ndege wa angani?
12 Тамо вичу с охолости злих људи, али не бивају услишени.
Huko wanalia, lakini Mungu hawajibu kwasababu ya kibriu ya watu waovu.
13 Јер Бог не слуша таштину, и Свемогући не гледа на њу.
Kwa hakika Mungu hatasikia kilio cha kipumbavu; Mwenye nguvu wala hatajali.
14 А камоли кад кажеш: Не видиш то. Пред Њим је суд; чекај Га.
Ni kwa namna gani atakujibu ikiwa unasema haumwoni, na ya kwamba hoja yako iko mbele yake, na ya kuwa unamngojea yeye!
15 А сада чим те гнев походи, није ништа, нити је гледао на све што си учинио;
Ni kwa jinsi gani atakujibu kama unasema kwamba hamwadhibu yeyote kwa hasira, na ya kwamba hajishughulishi na kiburi cha watu.
16 Зато Јов на празно отвара уста своја, и безумно умножава речи.
Basi Ayubu hufumbua kinywa chake tu ili kusema upumbavu; huongeza maneno bila maarifa.”