< Књига о Јову 33 >

1 Чуј дакле, Јове, беседу моју, и слушај све речи моје.
NOLAILA ke noi aku nei au ia oe, e Ioba, e hoolohe mai i ka'u mau olelo, A e haliu mai i ka'u mau huaolelo a pau.
2 Ево, сад отварам уста своја; говори језик мој у устима мојим.
Aia hoi, ano, ke wehe nei au i kuu waha, Ke olelo aku nei kuu elelo ma kuu waha.
3 По правом срцу мом биће речи моје, и мисао чисту изрећи ће усне моје.
Ma ka pono o kuu naau ka'u olelo; A e olelo akaka kuu lehelehe i ka naauao.
4 Дух Божји створио ме је, и дах Свемогућега дао ми је живот.
Na ka Uhane o ke Akua owau i hana, Na ka hanu hoi o ka Mea mana owau i hoola.
5 Ако можеш, одговори ми, приправи се и стани ми на супрот.
Ina e hiki ia oe ke ekemu mai ia'u, E hooponopono oe imua o'u, e kupaa.
6 Ево, ја ћу бити место Бога, као што си рекао; од кала сам начињен и ја.
Aia hoi, no ke Akua no wau e like me oe; Ua hanaia hoi au mai ka lepo mai.
7 Ето, страх мој неће те страшити, и рука моја неће те тиштати.
Aia hoi, aole ko'u makau e hooweliweli ia oe, Aole e hookaumahaia ko'u lima maluna ou.
8 Рекао си, дакле, преда мном, и чуо сам глас твојих речи:
He oiaio, ua olelo mai oe maloko o kuu pepeiao, A ua lohe au i ka leo o kau mau olelo;
9 Чист сам, без греха, прав сам и нема безакоња на мени.
Ua maemae wau, me ka hala ole, Ua maemae wau, aohe hewa iloko o'u.
10 Ево, тражи задевицу са мном, држи ме за свог непријатеља.
Aia hoi, ua imi no ia i na mea ku e ia'u, Ua manao mai ia ia'u he enemi nona;
11 Меће у кладе ноге моје, вреба по свим стазама мојим.
Ua hookomo no ia i kuu mau wawae ma ka laau kupee, Ua hoohalua no ia i ko'u mau aoao a pau.
12 Ето, у том ниси праведан, одговарам ти; јер је Бог већи од човека.
Aia hoi, ma keia ua pono ole oe; E olelo aku au ia oe, no ka mea, ua oi ke Akua mamua o ke kanaka.
13 Зашто се преш с Њим, што за сва дела своја не одговара?
No ke aha la oe i hakaka pu ai me ia? No ka mea, aole ia i hoike mai i kana mau mea a pau.
14 Један пут говори Бог и два пута; али човек не пази.
No ka mea, hookahi ka ke Akua olelo ana mai, A elua hoi, aole nae i manaoia oia.
15 У сну, у утвари ноћној, кад тврд сан падне на људе, кад спавају у постељи,
Ma ka moeuhane, ma ka hihio i ka po, I ke kau ana o ka hiamoe nui maluna o kanaka, I ka hiamoe ana maluna o kahi moe;
16 Тада отвара ухо људима и науку им запечаћава,
Alaila wehe ae la ia i na pepeiao o kanaka, A hoopaa mai ia i ke ao ana o lakou,
17 Да би одвратио човека од дела његовог, и заклонио од њега охолост;
I hoololi ai ia i ka ke kanaka hana, A e hookaa i ke kiekie mai ke kanaka aku.
18 Да би сачувао душу његову од јаме, и живот његов да не наиђе на мач.
Ua hoopakele no ia i kona uhane mai ka luakupapau mai, A i kona ola hoi mai ka make ana i ka pahikaua.
19 И кара га боловима на постељи његовој, и све кости његове тешком болешћу.
Ua hoopaiia oia i ka eha maluna o kona wahi moe, A o ka haukeke o kona mau iwi, ua ikaika ia.
20 Тако да се животу његовом гади хлеб и души његовој јело најмилије;
Ua hoopailua kona naau i ka berena, A o kona uhane i ka ai maikai.
21 Нестаје тела његовог на очиглед, и измалају се кости његове, које се пре нису виделе,
Ua hoopauia kona io mai ka maka aku, A ua ahuwale mai kona mau iwi i ike ole ia.
22 И душа се његова приближава гробу, и живот његов смрти.
A ua hookokokeia kona uhane i ka luakupapau, A o kona ola i na mea hoopau.
23 Ако има гласника, тумача, једног од хиљаде, који би казао човеку дужност његову,
Ina me ia he anela, he hoikeolelo, Hookahi noloko mai o ke tausani, E hoike aku i ke kanaka i kona pono;
24 Тада ће се смиловати на њ, и рећи ће: Избави га да не отиде у гроб; нашао сам откуп.
A aloha mai oia ia ia, a i iho la, E hoopakele ia ia mai ka iho ana i ka lua; Ua loaa ia'u ka uku hoola.
25 И подмладиће се тело његово као у детета, и повратиће се на дане младости своје,
E hana hou ia kona io me ia i ka wa kamalii, E hoi hou no ia i na la o kona wa opio:
26 Молиће се Богу, и помиловаће га, и гледаће лице његово радујући се, и вратиће човеку по правди његовој.
E pule aku no ia i ke Akua, a e oluolu no oia ia ia: A e ike aku ia i kona maka me ka hauoli; A e hoihoi aku no ia no ke kanaka i kona pono.
27 Гледајући људи рећи ће: Бејах згрешио, и шта је право изврнуо, али ми не поможе.
E nana mai no ia i na kanaka, A e olelo iho kekahi, Ua hewa au, A ua hookahuli au i ka pono, aole nae i hooukuia mai au;
28 Он избави душу моју да не отиде у јаму, и живот мој да гледа светлост.
E hoopakele no ia i kona uhane mai ka hele ana i ka lua, A e ike kona mau maka i ka malamalama.
29 Гле, све ово чини Бог два пута и три пута човеку,
Aia hoi, o keia mau mea a pau i hana pinepine ai ke Akua me ke kanaka,
30 Да би повратио душу његову од јаме, да би га обасјавала светлост живих.
E hoihoi mai i kona uhane mai ka lua mai, E hoomalamalamaia i ka malamalama o ka poe e ola ana.
31 Пази, Јове, слушај ме, ћути, да ја говорим.
E haliu mai oe, e Ioba, e hoolohe mai ia'u: E noho malie, a na'u e olelo aku.
32 Ако имаш шта рећи, одговори ми; говори, јер сам те рад оправдати;
Ina he wahi mea, e ekemu mai oe ia'u, E olelo mai, no ka mea ke makemake nei au i kou hoaponoia.
33 Ако ли не, слушај ти мене; ћути, и научићу те мудрости.
A i ole hoi, e hoolohe mai oe ia'u, E noho malie, a e ao aku au ia oe i ka noeau.

< Књига о Јову 33 >