< Књига о Јову 33 >

1 Чуј дакле, Јове, беседу моју, и слушај све речи моје.
Men hør nu Job, paa min Tale og lyt til alle mine Ord!
2 Ево, сад отварам уста своја; говори језик мој у устима мојим.
Se, jeg har aabnet min Mund, min Tunge taler i Ganen;
3 По правом срцу мом биће речи моје, и мисао чисту изрећи ће усне моје.
mine Ord er talt af oprigtigt Hjerte, mine Læber fører lutret Tale.
4 Дух Божји створио ме је, и дах Свемогућега дао ми је живот.
Guds Aand har skabt mig, den Almægtiges Aande har givet mig Liv.
5 Ако можеш, одговори ми, приправи се и стани ми на супрот.
Svar mig, i Fald du kan, rust dig imod mig, mød frem!
6 Ево, ја ћу бити место Бога, као што си рекао; од кала сам начињен и ја.
Se, jeg er din Lige for Gud, ogsaa jeg er taget af Ler;
7 Ето, страх мој неће те страшити, и рука моја неће те тиштати.
Rædsel for mig skal ikke skræmme dig, min Haand skal ej ligge tyngende paa dig.
8 Рекао си, дакле, преда мном, и чуо сам глас твојих речи:
Dog, det har du sagt i mit Paahør, jeg hørte saa lydende Ord:
9 Чист сам, без греха, прав сам и нема безакоња на мени.
»Jeg er ren og uden Brøde, lydeløs, uden Skyld;
10 Ево, тражи задевицу са мном, држи ме за свог непријатеља.
men han søger Paaskud imod mig, regner mig for sin Fjende;
11 Меће у кладе ноге моје, вреба по свим стазама мојим.
han lægger mine Fødder i Blokken, vogter paa alle mine Veje.«
12 Ето, у том ниси праведан, одговарам ти; јер је Бог већи од човека.
Se, der har du Uret, det er mit Svar, thi Gud er større end Mennesket.
13 Зашто се преш с Њим, што за сва дела своја не одговара?
Hvorfor tvistes du med ham, fordi han ej svarer paa dine Ord?
14 Један пут говори Бог и два пута; али човек не пази.
Thi paa een Maade taler Gud, ja paa to, men man ænser det ikke:
15 У сну, у утвари ноћној, кад тврд сан падне на људе, кад спавају у постељи,
I Drømme, i natligt Syn, naar Dvale falder paa Mennesker, naar de slumrende hviler paa Lejet;
16 Тада отвара ухо људима и науку им запечаћава,
da aabner han Menneskers Øre, gør dem angst med Skræmmebilleder
17 Да би одвратио човека од дела његовог, и заклонио од њега охолост;
for at faa Mennesket bort fra Uret og udrydde Hovmod af Manden,
18 Да би сачувао душу његову од јаме, и живот његов да не наиђе на мач.
holde hans Sjæl fra Graven, hans Liv fra Vaabendød.
19 И кара га боловима на постељи његовој, и све кости његове тешком болешћу.
Eller han revses med Smerter paa Lejet, uafbrudt staar der Kamp i hans Ben;
20 Тако да се животу његовом гади хлеб и души његовој јело најмилије;
Livet i ham væmmes ved Brød og hans Sjæl ved lækker Mad;
21 Нестаје тела његовог на очиглед, и измалају се кости његове, које се пре нису виделе,
hans Kød svinder hen, saa det ikke ses, hans Knogler, som før ikke saas, bliver blottet;
22 И душа се његова приближава гробу, и живот његов смрти.
hans Sjæl kommer Graven nær, hans Liv de dræbende Magter.
23 Ако има гласника, тумача, једног од хиљаде, који би казао човеку дужност његову,
Hvis da en Engel er paa hans Side, een blandt de tusind Talsmænd, som varsler Mennesket Tugt,
24 Тада ће се смиловати на њ, и рећи ће: Избави га да не отиде у гроб; нашао сам откуп.
og den viser ham Naade og siger: »Fri ham fra at synke i Graven, Løsepenge har jeg faaet!«
25 И подмладиће се тело његово као у детета, и повратиће се на дане младости своје,
da svulmer hans Legem af Friskhed, han oplever atter sin Ungdom.
26 Молиће се Богу, и помиловаће га, и гледаће лице његово радујући се, и вратиће човеку по правди његовој.
Han beder til Gud, og han er ham naadig, han skuer med Jubel hans Aasyn, fortæller Mennesker om sin Frelse.
27 Гледајући људи рећи ће: Бејах згрешио, и шта је право изврнуо, али ми не поможе.
Han synger det ud for Folk: »Jeg synded og krænkede Retten og fik dog ej Løn som forskyldt!
28 Он избави душу моју да не отиде у јаму, и живот мој да гледа светлост.
Han har friet min Sjæl fra at fare i Grav, mit Liv ser Lyset med Lyst!«
29 Гле, све ово чини Бог два пута и три пута човеку,
Se, alle disse Ting gør Gud to Gange, ja tre med Mennesket
30 Да би повратио душу његову од јаме, да би га обасјавала светлост живих.
for at redde hans Sjæl fra Graven, saa han skuer Livets Lys!
31 Пази, Јове, слушај ме, ћути, да ја говорим.
Lyt til og hør mig, Job, ti stille, saa jeg kan tale!
32 Ако имаш шта рећи, одговори ми; говори, јер сам те рад оправдати;
Har du noget at sige, saa svar mig, tal, thi gerne gav jeg dig Ret;
33 Ако ли не, слушај ти мене; ћути, и научићу те мудрости.
hvis ikke, saa høre du paa mig, ti stille, at jeg kan lære dig Visdom!

< Књига о Јову 33 >