< Књига о Јову 33 >

1 Чуј дакле, Јове, беседу моју, и слушај све речи моје.
Hateiteh Job, pahren lahoi ka dei e heh na thai pouh haw, ka lawk ka dei e heh na ngai pouh haw.
2 Ево, сад отварам уста своја; говори језик мој у устима мојим.
Atu ka pahni ka ang teh, ka pahni dawk hoi ka lai ni lawk a dei.
3 По правом срцу мом биће речи моје, и мисао чисту изрећи ће усне моје.
Ka lawknaw heh kalan e ka lungthung hoi a tâco teh, ka pahni ni kathounge panuenae a pâpho.
4 Дух Божји створио ме је, и дах Свемогућега дао ми је живот.
Cathut e Muitha ni na sak teh, Athakasaipounge kâha ni hringnae na poe.
5 Ако можеш, одговори ми, приправи се и стани ми на супрот.
Na pathung thai pawiteh na pathung haw, ka hmalah na lawk hah bout kâpouk haw.
6 Ево, ја ћу бити место Бога, као што си рекао; од кала сам начињен и ја.
Atangcalah tetpawiteh, kai teh Cathut hmalah lawk ka dei pouh e lah ka o, kai hai vaiphu hoi sak e lah ka o van.
7 Ето, страх мој неће те страшити, и рука моја неће те тиштати.
Kai dawk kaawm hoeh e takinae ni na takisak roeroe han, nahoeh pawiteh, ka kut heh na tak dawk ri poung mahoeh.
8 Рекао си, дакле, преда мном, и чуо сам глас твојих речи:
Ka hnâthainae dawk na dei toung dawkvah, na lawk teh ka thai toe.
9 Чист сам, без греха, прав сам и нема безакоња на мени.
Na lawk ka ek hoeh dawkvah ka thoung, Yonnae ka tawn hoeh, payonpakainae kai dawk awm hoeh.
10 Ево, тражи задевицу са мном, држи ме за свог непријатеља.
Hatei, kai taran nahane atueng kahawi a hmu teh, a taran patetlah na pouk.
11 Меће у кладе ноге моје, вреба по свим стазама мојим.
Ka khok hah hlong na buet teh, ka lamthung pueng hah a khet na ti.
12 Ето, у том ниси праведан, одговарам ти; јер је Бог већи од човека.
Khenhaw! hivah nang teh na lan hoeh, na pathung han, bangkongtetpawiteh, Cathut teh tami hlak a len.
13 Зашто се преш с Њим, што за сва дела своја не одговара?
Ama ni a lawk bangpatethai noutna mahoeh telah, bangkongmaw ama hah na pathoe.
14 Један пут говори Бог и два пута; али човек не пази.
Bangkongtetpawiteh, Cathut ni lam alouklah hoi lawk a dei thai, hatei, tami ni hmawt panuek hoeh.
15 У сну, у утвари ноћној, кад тврд сан падне на људе, кад спавају у постељи,
Karum a i navah vision dawk mat ka ip e, ikhun dawk a i lahun nah,
16 Тада отвара ухо људима и науку им запечаћава,
Tami e hnâkâko hah a ang sak teh, amae cangkhainae hah a cak sak.
17 Да би одвратио човека од дела његовог, и заклонио од њега охолост;
A sak e thung dawk hoi tami a ban teh, a kâoupnae dawk hoi hro lah ao thai nahanelah,
18 Да би сачувао душу његову од јаме, и живот његов да не наиђе на мач.
a hringnae hah tangkom thung hoi a kountouk teh, tahloi hoi duenae thung hoi a hringnae a rungngang.
19 И кара га боловима на постељи његовој, и све кости његове тешком болешћу.
Tami teh a ikhun dawk patawnae hoi a yue teh, a hrunaw hah puenghoi patawnae hoi a pataw sak.
20 Тако да се животу његовом гади хлеб и души његовој јело најмилије;
Hottelah a hringnae ni rawca a panuet teh, katuipounge rawca hai a hringnae ni a panuet.
21 Нестаје тела његовог на очиглед, и измалају се кости његове, које се пре нису виделе,
A takthai a kamsoe teh, kamnuek boihoeh e a hrunaw hah a kamnue.
22 И душа се његова приближава гробу, и живот његов смрти.
A hringnae ni tangkom hah a hnai teh, a hringnae ni kathetkung hah hoehoe a hnai.
23 Ако има гласника, тумача, једног од хиљаде, који би казао човеку дужност његову,
Ahni hanelah laiceinaw awm boipawiteh, kâponae kasakkung 1000 thung dawk tami buet tabang awm pawiteh, tami ni amae lannae hah a hmu sak thai nahanelah.
24 Тада ће се смиловати на њ, и рећи ће: Избави га да не отиде у гроб; нашао сам откуп.
Ama ni tami hah a pahren teh, tangkom thung bonae koehoi ama teh a rungngang han, ratangnae buet touh ka hmu toe telah a ti.
25 И подмладиће се тело његово као у детета, и повратиће се на дане младости своје,
A takthai teh camo e takthai patetlah bout ao vaiteh, a nawcanae patetlah bout ao han.
26 Молиће се Богу, и помиловаће га, и гледаће лице његово радујући се, и вратиће човеку по правди његовој.
Cathut koevah a ratoum vaiteh, ama teh a lathueng vah a lunghawi han, a minhmai hah lunghawi hoi a hmu han, bangkongtetpawiteh, ama ni tami teh a lannae hoi bout a ban sak.
27 Гледајући људи рећи ће: Бејах згрешио, и шта је право изврнуо, али ми не поможе.
A huikonaw a khet teh ka yon toe, tamikalan hah ka rawp sak toe, hot teh kai hanelah banghai cungkeinae awmhoeh telah a ti.
28 Он избави душу моју да не отиде у јаму, и живот мој да гледа светлост.
Tangkom thung e a hringnae hah a ratang vaiteh, a hringnae ni angnae a hmu han.
29 Гле, све ово чини Бог два пута и три пута човеку,
Khenhaw! Cathut ni hete hnopueng heh, vai hni, atangcalah vai thum totouh tami koe a sak.
30 Да би повратио душу његову од јаме, да би га обасјавала светлост живих.
Hringnae angnae ni a ma hah a tue thai nahanelah, a hringnae tangkom thung hoi a tâco sak.
31 Пази, Јове, слушај ме, ћути, да ја говорим.
Na hnâpakeng nateh, Job na thai pouh haw, duem awm haw ka dei han.
32 Ако имаш шта рећи, одговори ми; говори, јер сам те рад оправдати;
Dei hanelah na tawn pawiteh, na pathung haw, dei haw, bangkongtetpawiteh, yon ngaithoum hane na ngaikhai poung.
33 Ако ли не, слушај ти мене; ћути, и научићу те мудрости.
Telah nahoeh pawiteh, na thai pouh haw, duem awm haw, lungangnae na dei pouh han.

< Књига о Јову 33 >