< Књига о Јову 29 >

1 Још настави Јов беседу своју и рече:
Job prenant encore de nouveau sa parabole, dit:
2 О да бих био као пређашњих месеца, као оних дана кад ме Бог чуваше,
Qui m’accordera que je sois comme dans les anciens mois, comme aux jours dans lesquels Dieu me gardait;
3 Кад светљаше свећом својом над главом мојом, и при виделу Његовом хођах по мраку,
Quand sa lampe luisait sur ma tête, et qu’à sa lumière je marchais dans les ténèbres;
4 Како бејах за младости своје, кад тајна Божија беше у шатору мом,
Comme je fus aux jours de ma jeunesse, quand en secret Dieu était dans mon tabernacle;
5 Кад још беше Свемогући са мном, и деца моја око мене,
Quand le Tout-Puissant était avec moi, et qu’autour de moi étaient mes serviteurs;
6 Кад се траг мој обливаше маслом, и стена ми точаше уље потоцима,
Quand je lavais mes pieds dans le beurre, et qu’une pierre répandait pour moi des ruisseaux d’huile;
7 Кад излажах на врата кроз град, и на улици намештах себи столицу:
Quand je m’avançais vers la porte de la ville, et que sur la place publique on me préparait un siège?
8 Младићи видећи ме уклањаху се, а старци устајаху и стајаху,
Les jeunes hommes me voyaient, et se retiraient à l’écart; et les vieillards, se levant, se tenaient debout.
9 Кнезови престајаху говорити и метаху руку на уста своја,
Les princes cessaient de parler, et mettaient un doigt sur leur bouche.
10 Управитељи устезаху глас свој и језик им пријањаше за грло.
Les grands retenaient leur voix, et leur langue s’attachait à leur palais.
11 Јер које ме ухо чујаше, називаше ме блаженим; и које ме око виђаше, сведочаше ми
L’oreille qui m’entendait me proclamait bienheureux, et l’œil qui me voyait me rendait témoignage;
12 Да избављам сиромаха који виче, и сироту и који нема никог да му помогне;
Parce que j’avais délivré le pauvre qui criait, et l’orphelin qui n’avait pas de soutien.
13 Благослов оног који пропадаше долажаше на ме, и удовици срце распевах;
La bénédiction de celui qui allait périr venait sur moi, et je consolais le cœur de la veuve.
14 У правду се облачих и она ми беше одело, као плашт и као венац беше ми суд мој.
Je me suis revêtu de la justice, et l’équité de mes jugements m’a servi comme de vêtement et de diadème.
15 Око бејах слепом и нога хромом.
J’ai été un œil pour l’aveugle, et un pied pour le boiteux.
16 Отац бејах убогима, и разбирах за распру за коју не знах.
J’étais le père des pauvres; et l’affaire que je ne connaissais pas, je l’étudiais avec le plus grand soin.
17 И разбијах кутњаке неправеднику, и из зуба му истрзах грабеж.
Je brisais les mâchoires de l’injuste, et j’arrachais la proie de ses dents.
18 Зато говорах: У свом ћу гнезду умрети, и биће ми дана као песка.
Et je disais: C’est dans mon petit nid que je mourrai, et comme le palmier, je multiplierai mes jours.
19 Корен мој пружаше се крај воде, роса биваше по сву ноћ на мојим гранама.
Ma racine s’étend le long des eaux, et la rosée se reposera sur ma moisson.
20 Слава моја подмлађиваше се у мене, и лук мој у руци мојој понављаше се.
Ma gloire se renouvellera tous les jours et mon arc se fortifiera dans ma main.
21 Слушаху ме и чекаху, и ћутаху на мој савет.
Ceux qui m’écoutaient attendaient mon sentiment, et, attentifs, ils se tenaient en silence pour recevoir mon avis.
22 После мојих речи нико не проговараше, тако их натапаше беседа моја.
Ils n’osaient rien ajouter à mes paroles, et mon discours coulait sur eux goutte à goutte.
23 Јер ме чекаху као дажд, и уста своја отвараху као на позни дажд.
Ils me souhaitaient comme l’eau du ciel, et ils ouvraient leur bouche, comme la terre s’ouvre à la pluie de l’arrière-saison.
24 Кад бих се насмејао на њих, не вероваху, и сјајност лица мог не разгоњаху.
Si quelquefois je leur souriais, ils ne le croyaient pas, et la lumière de mon visage ne tombait pas à terre.
25 Кад бих отишао к њима, седах у зачеље, и бејах као цар у војсци, кад теши жалосне.
Si je voulais aller parmi eux, j’avais la première place; et lorsque j’étais assis comme un roi entouré de son armée, j’étais cependant le consolateur des affligés.

< Књига о Јову 29 >