< Књига о Јову 26 >

1 А Јов одговори и рече:
Y respondió Job, y dijo:
2 Како си помогао слабоме! Како си избавио руку нејаку!
¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿salvaste con brazo al que no tiene fortaleza?
3 Како си световао оног који је без мудрости и показао разум изобила!
¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia? ¿y mostraste asaz [tu] sabiduría?
4 Коме си говорио те речи? И чији је дух изашао из тебе?
¿A quién has anunciado palabras? ¿y cúyo es el espíritu que sale de ti?
5 И мртве ствари створене су под водама и становници њихови.
Cosas inanimadas son formadas debajo de las aguas, y de sus moradas.
6 Откривен је пакао пред Њим, нити има покривача погибли. (Sheol h7585)
El sepulcro es descubierto delante de él, y el infierno no tiene cobertura. (Sheol h7585)
7 Он је разастро и север над празнином, и земљу обесио ни о чем.
Extiende al aquilón sobre vacío: cuelga la tierra sobre nada.
8 Завезује воде у облацима својим, и не продире се облак под њима.
Las aguas ata en sus nubes, y las nubes no se rompen debajo de ellas.
9 Држи престо свој, разапиње облак свој над њим.
El aprieta la faz de su trono, y extiende sobre él su nube.
10 Међу је поставио око воде докле не буде крај светлости и мраку.
El cercó con término la superficie de las aguas hasta que se acabe la luz y las tinieblas.
11 Ступови небески тресу се и дрхћу од претње Његове.
Las columnas del cielo tiemblan, y se espantan de su reprensión.
12 Силом је својом поцепао море и разумом својим разбио беснило његово.
El rompe la mar con su potencia, y con su entendimiento hiere [su] hinchazón.
13 Духом је својим украсио небеса, и рука је Његова створила пругу змију.
Su Espíritu adornó los cielos: su mano crió la serpiente rolliza.
14 Гле, то су делови путева Његових; али како је мали део што чусмо о Њему? И ко ће разумети гром силе Његове?
He aquí, estas son partes de sus caminos: ¿y cuán poco es lo que habemos oído de él? porque el estruendo de sus fortalezas ¿quién lo entenderá?

< Књига о Јову 26 >