< Књига о Јову 26 >
and to answer Job and to say
2 Како си помогао слабоме! Како си избавио руку нејаку!
what? to help to/for not strength to save arm not strength
3 Како си световао оног који је без мудрости и показао разум изобила!
what? to advise to/for not wisdom and wisdom to/for abundance to know
4 Коме си говорио те речи? И чији је дух изашао из тебе?
[obj] who? to tell speech and breath who? to come out: come from you
5 И мртве ствари створене су под водама и становници њихови.
[the] shade to twist: tremble from underneath: under water and to dwell them
6 Откривен је пакао пред Њим, нити има покривача погибли. (Sheol )
naked hell: Sheol before him and nothing covering to/for Abaddon (Sheol )
7 Он је разастро и север над празнином, и земљу обесио ни о чем.
to stretch north upon formlessness to hang land: country/planet upon without what?
8 Завезује воде у облацима својим, и не продире се облак под њима.
to constrain water in/on/with cloud his and not to break up/open cloud underneath: under them
9 Држи престо свој, разапиње облак свој над њим.
to grasp face: surface throne to spread upon him cloud his
10 Међу је поставио око воде докле не буде крај светлости и мраку.
statute: allotment to mark upon face: surface water till limit light with darkness
11 Ступови небески тресу се и дрхћу од претње Његове.
pillar heaven to tremble and to astounded from rebuke his
12 Силом је својом поцепао море и разумом својим разбио беснило његово.
in/on/with strength his to disturb [the] sea (and in/on/with understanding his *Q(k)*) to wound Rahab monster
13 Духом је својим украсио небеса, и рука је Његова створила пругу змију.
in/on/with spirit: breath his heaven clearness to bore hand his serpent fleeing
14 Гле, то су делови путева Његових; али како је мали део што чусмо о Њему? И ко ће разумети гром силе Његове?
look! these end (way: conduct his *Q(K)*) and what? whisper word to hear: hear in/on/with him and thunder (might his *Q(K)*) who? to understand