< Књига о Јову 26 >
Pamenepo Yobu anayankha kuti,
2 Како си помогао слабоме! Како си избавио руку нејаку!
“Wamuthandizadi munthu wopanda mphamvu! Walimbitsadi dzanja la munthu wofowoka!
3 Како си световао оног који је без мудрости и показао разум изобила!
Wapereka malangizo kwa munthu amene alibe nzeru! Ndipotu waonetsadi nzeru zochuluka!
4 Коме си говорио те речи? И чији је дух изашао из тебе?
Kodi wakuthandiza ndani kuti uyankhule mawu awa? Ndipo ndi mzimu wa yani umene unayankhula pakamwa pako?
5 И мртве ствари створене су под водама и становници њихови.
“Mizimu ya anthu akufa ikunjenjemera pansi pa madzi, ndi zonse zokhala mʼmadzimo.
6 Откривен је пакао пред Њим, нити има покривача погибли. (Sheol )
Dziko la anthu akufa ndi lapululu pamaso pa Mulungu; chiwonongeko ndi chosaphimbidwa. (Sheol )
7 Он је разастро и север над празнином, и земљу обесио ни о чем.
Mulungu anayala thambo la kumpoto pa phompho; Iye anakoloweka dziko lapansi mʼmalo mwake pamene panali popanda nʼkanthu komwe.
8 Завезује воде у облацима својим, и не продире се облак под њима.
Amasunga madzi ambiri mʼmitambo yake, koma mitamboyo siphulika chifukwa cha kulemera kwa madziwo.
9 Држи престо свој, разапиње облак свој над њим.
Iye amaphimba mwezi wowala, amawuphimba ndi mitambo yake.
10 Међу је поставио око воде докле не буде крај светлости и мраку.
Mulungu anawalembera madzi malire wonga uta, kukhala malire pakati pa kuwunika ndi mdima.
11 Ступови небески тресу се и дрхћу од претње Његове.
Mizati yochirikiza mitambo yakumwamba imanjenjemera, ndi kudabwa pa kudzudzula kwake.
12 Силом је својом поцепао море и разумом својим разбио беснило његово.
Ndi mphamvu zake anatontholetsa nyanja; ndi nzeru zake anakantha chirombo cha mʼmadzi chija chotchedwa Rahabe.
13 Духом је својим украсио небеса, и рука је Његова створила пругу змију.
Ndi mpweya wake anayeretsa zamumlengalenga, dzanja lake linapha chinjoka chothawa chija.
14 Гле, то су делови путева Његових; али како је мали део што чусмо о Њему? И ко ће разумети гром силе Његове?
Zimenezi ndi pangʼono chabe mwa ntchito yake; tingomva pangʼono za Iye ngati kunongʼona! Kodi ndani angathe kudziwa kukula kwa mphamvu zake?”