< Књига о Јову 24 >

1 Зашто Свемогућем нису сакривена времена? И који Га знају, не виде дана Његових?
מדוע--משדי לא-נצפנו עתים וידעו לא-חזו ימיו
2 Међе помичу безбожни, отимају стадо и пасу;
גבלות ישיגו עדר גזלו וירעו
3 Магарца сиротама одгоне; у залогу узимају вола удовици;
חמור יתומים ינהגו יחבלו שור אלמנה
4 Сиромахе одбијају с пута; убоги у земљи крију се сви.
יטו אבינים מדרך יחד חבאו עניי-ארץ
5 Гле, као дивљи магарци у пустињи излазе на посао свој устајући рано на плен; пустиња је храна њима и деци њиховој.;
הן פראים במדבר-- יצאו בפעלם משחרי לטרף ערבה לו לחם לנערים
6 Жању њиву и беру виноград који није њихов;
בשדה בלילו יקצירו (יקצורו) וכרם רשע ילקשו
7 Гола нагоне да ноћује без хаљине, који се немају чим покрити по зими,
ערום ילינו מבלי לבוש ואין כסות בקרה
8 Окисли од пљуска у гори, немајући заклона, привијају се к стени.
מזרם הרים ירטבו ומבלי מחסה חבקו-צור
9 Грабе сироче од дојке и са сиромаха скидају залог.
יגזלו משד יתום ועל-עני יחבלו
10 Голог остављају да иде без хаљине, и оне који носе снопове да гладују.
ערום הלכו בלי לבוש ורעבים נשאו עמר
11 Који међу њиховим зидовима уље цеде и грожђе у кацама газе, подносе жеђ.
בין-שורתם יצהירו יקבים דרכו ויצמאו
12 Људи у граду уздишу, и душе побијених вичу, а Бог не укида то.
מעיר מתים ינאקו-- ונפש-חללים תשוע ואלוה לא-ישים תפלה
13 Они се противе светлости, не знају за путеве њене и не стају на стазама њеним.
המה היו--במרדי-אור לא-הכירו דרכיו ולא ישבו בנתיבתיו
14 Зором устајући крвник убија сиромаха и убогог; а ноћу је као лупеж.
לאור יקום רוצח--יקטל-עני ואביון ובלילה יהי כגנב
15 И око курварово пази на сумрак говорећи: Да ме око не види. И сакрива лице.
ועין נאף שמרה נשף לאמר-- לא-תשורני עין וסתר פנים ישים
16 Прокопавају по мраку куће, које обдан себи забележе; не знају за светлост.
חתר בחשך בתים יומם חתמו-למו לא-ידעו אור
17 Јер је зора њима свима сен смртни; ако их ко позна, страх их је сена смртног.
כי יחדו בקר למו צלמות כי-יכיר בלהות צלמות
18 Брзи су као поврх воде, проклет је део њихов на земљи; неће видети пута виноградског.
קל-הוא על-פני-מים-- תקלל חלקתם בארץ לא-יפנה דרך כרמים
19 Као што суша и врућина граби воде снежне, тако гроб грешнике. (Sheol h7585)
ציה גם-חם יגזלו מימי-שלג שאול חטאו (Sheol h7585)
20 Заборавља их утроба материна, слатки су црвима, не спомињу се више; као дрво скршиће се неправедник.
ישכחהו רחם מתקו רמה-- עוד לא-יזכר ותשבר כעץ עולה
21 Здружује с њим нероткињу која не рађа, и удовици не чини добра.
רעה עקרה לא תלד ואלמנה לא ייטיב
22 Граби јаке својом силом; остане ли који, не узда се у живот свој.
ומשך אבירים בכחו יקום ולא-יאמין בחיין
23 Да му Бог да у шта ће се поуздати; али очи Његове пазе на њихове путе.
יתן-לו לבטח וישען ועיניהו על-דרכיהם
24 Узвисе се за мало, па их нема; падају и гину као сви други, и као врх од класа одсецају се.
רומו מעט ואיננו והמכו ככל יקפצון וכראש שבלת ימלו
25 Није ли тако? Ко ће ме утерати у лаж и обратити у ништа речи моје?
ואם-לא אפו מי יכזיבני וישם לאל מלתי

< Књига о Јову 24 >