< Књига о Јову 23 >
And he answered Job and he said.
2 Још је тужњава моја одмет? А невоља је моја тежа од уздаха мојих.
Also this day [the] rebellion of complaint my hand my it is heavy on groaning my.
3 О, кад бих знао како бих нашао Бога! Да отидем до престола Његовог,
Who? will he give I knew and I will find him I will come to place his.
4 Да разложим пред Њим парбу своју, и уста своја напуним разлога,
Let me set in order before him a case and mouth my let me fill arguments.
5 Да знам шта би ми одговорио, и разумем шта би ми рекао.
I want to know [the] words [which] he will answer me and I want to understand what? will he say to me.
6 Би ли се према великој својој сили прео са мном? Не; него би ми помогао.
¿ With greatness of power will he conduct a case with me not surely he he will put on me.
7 Онде би се праведан човек могао правдати с Њим, и ослободио бих се за свагда од свог судије.
There an upright [person] [will be] reasoning with him and I will deliver to perpetuity from judge my.
8 Гле, ако пођем напред, нема Га; ако ли натраг, не находим Га;
Here! forward I go and there not [is] he and backwards and not I perceive him.
9 Ако на лево ради, не видим Га; ако на десно, заклонио се, не могу Га видети.
[the] left [side] When acts he and not I see [him] he turns [the] right [side] and not I see [him].
10 Али Он зна пут мој; кад ме окуша, изаћи ћу као злато.
That he knows [the] way with me he has tested me like gold I will come forth.
11 По стопама је Његовим ступала нога моја; пута Његова држао сам се, и не зађох.
On step his it has taken hold foot my way his I have kept and not I have turned aside.
12 Од заповести уста Његових нисам одступао; чувао сам речи уста Његових више него свој ужитак.
[the] commandment of Lips his and not I have ceased more than portion my I have treasured up [the] words of mouth his.
13 Али кад Он шта науми, ко ће Га одвратити? Шта душа Његова зажели, оно чини.
And he [is] one and who? will he turn back him and [that which] self his it has desired and he has done.
14 И извршиће шта је наумио за ме; и тога има у Њега много.
For he performs decree my and like them many [are] with him.
15 Зато сам се уплашио од Њега; и кад то мислим, страх ме је од Њега.
There-fore of him I am terrified I consider and I may be in dread from him.
16 Бог је растопио срце моје, Свемогући ме је уплашио.
And God he has made faint heart my and [the] Almighty he has terrified me.
17 Што не погибох пре мрака? И што не сакри мрак испред мене?
For not I have been destroyed from before darkness and from before me it covers gloom.