< Књига о Јову 22 >
1 А Елифас Теманац одговори и рече:
데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
2 Може ли Богу бити човек користан? Сам је себи користан човек мудар.
사람이 어찌 하나님께 유익하게 하겠느냐 지혜로운 자도 스스로 유익할 따름이니라
3 Је ли Свемогућем радост, ако си праведан? Или Му је добит, ако ходиш без мане?
네가 의로운들 전능자에게 무슨 기쁨이 있겠으며 네 행위가 온전한들 그에게 무슨 이익이 있겠느냐
4 Хоће ли те карати и ићи на суд с тобом зато што те се боји?
하나님이 너를 책망하시며 너를 심문하심이 너의 경외함을 인함 이냐
5 Није ли злоћа твоја велика? И неправдама твојим има ли краја?
네 악이 크지 아니하냐 네 죄악이 극하니라
6 Јер си узимао залог од браће своје низашта, и свлачио си хаљине с голих.
까닭없이 형제의 물건을 볼모 잡으며 헐벗은 자의 의복을 벗기며
7 Уморног ниси напојио воде, и гладноме ниси дао хлеба.
갈한 자에게 물을 마시우지 아니하며 주린 자에게 식물을 주지 아니하였구나
8 Земља је била човека силног, и угледни је седео у њој.
권세있는 자가 토지를 얻고 존귀한 자가 거기서 사는구나
9 Удовице си отпуштао празне, и мишице сиротама потирао си.
네가 과부를 공수로 돌아가게 하며 고아의 팔을 꺾는구나
10 Зато су око тебе замке, и страши те страх изненада.
이러므로 올무들이 너를 둘러있고 두려움이 홀연히 너를 침범하며
11 И мрак је око тебе да не видиш, и поводањ покрива те.
어두움이 너로 보지 못하게 하고 창수가 너를 덮느니라
12 Није ли Бог на висини небеској? Погледај горе звезде, како су високо.
하나님이 높은 하늘에 계시지 아니하냐 보라 별의 높음이 얼마나 높은가
13 Али ти кажеш: Шта зна Бог? Еда ли ће кроз таму судити?
그러나 네 말은 하나님이 무엇을 아시며 흑암 중에서 어찌 심판 하실 수 있으랴
14 Облаци Га заклањају, те не види; хода по кругу небеском.
빽빽한 구름이 그를 가리운즉 그가 보지 못하시고 궁창으로 걸어다니실 뿐이라 하는구나
15 Јеси ли запазио стари пут којим су ишли неправедници,
네가 악인의 밟던 옛적 길을 지키려느냐
16 Који се искоренише пре времена и вода се разли по темељу њиховом?
그들은 때가 이르기 전에 끊어버리웠고 그 터는 하수로 인하여 함몰되었느니라
17 Говораху Богу: Иди од нас. Шта би им учинио Свемогући?
그들이 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 하며 또 말하기를 전능자가 우리를 위하여 무엇을 하실 수 있으랴 하였으나
18 А Он им је напунио куће добра. Али намера безбожничка далеко је од мене.
하나님이 좋은 것으로 그 집에 채우셨느니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
19 Видеће праведници и радоваће се, и безазлени подсмеваће им се.
의인은 보고 기뻐하고 무죄자는 그들을 비웃기를
20 Да, још није уништено добро наше, а остатак је њихов прождрао огањ.
우리의 대적이 끊어졌고 그 남은 것이 불사른 바 되었다 하느니라
21 Сложи се с Њим и помири се; тако ће ти бити добро.
너는 하나님과 화목하고 평안하라 그리하면 복이 네게 임하리라
22 Прими из уста Његових закон, и сложи речи Његове у срцу свом.
청컨대 너는 그 입에서 교훈을 받고 그 말씀을 네 마음에 두라
23 Ако се вратиш к Свемогућем, опет ћеш се назидати, ако удаљиш од шатора својих безакоње,
네가 만일 전능자에게로 돌아가고 또 네 장막에서 불의를 멀리 버리면 다시 흥하리라
24 Тада ћеш метати по праху злато и офирско злато по камењу из потока.
네 보배를 진토에 버리고 오빌의 금을 강 가의 돌에 버리라
25 И Свемогући биће ти злато и сребро и сила твоја.
그리하면 전능자가 네 보배가 되시며 네게 귀한 은이 되시리니
26 Јер ћеш се тада радовати о Господу, и подигнућеш к Богу лице своје.
이에 네가 전능자를 기뻐하여 하나님께로 얼굴을 들 것이라
27 Молићеш Му се, и услишиће те, и завете своје извршићеш.
너는 그에게 기도하겠고 그는 들으실 것이며 너의 서원한 것을 네가 갚으리라
28 Шта год наумиш, излазиће ти; и на путевима твојим светлиће видело.
네가 무엇을 경영하면 이루어질 것이요 네 길에 빛이 비취리라
29 Кад други буду понижени, рећи ћеш: Да се подигну; и Бог ће избавити оног ко је оборених очију.
네가 낮춤을 받거든 높아지리라고 말하라 하나님은 겸손한 자를 구원하시느니라
30 Избавиће и оног који није без кривице; избавиће га чистотом руку твојих.
무죄한 자가 아니라도 건지시리니 네 손이 깨끗함을 인하여 그런자가 건지심을 입으리라