< Књига о Јову 22 >
1 А Елифас Теманац одговори и рече:
Then Eliphaz the Temanite answered and said:
2 Може ли Богу бити човек користан? Сам је себи користан човек мудар.
Can a man, then, profit God? Behold, the wise man profiteth himself.
3 Је ли Свемогућем радост, ако си праведан? Или Му је добит, ако ходиш без мане?
Is it a pleasure to the Almighty, that thou art righteous; Or a gain to him, that thou walkest uprightly?
4 Хоће ли те карати и ићи на суд с тобом зато што те се боји?
Will he contend with thee because he feareth thee? Will he enter with thee into judgment?
5 Није ли злоћа твоја велика? И неправдама твојим има ли краја?
Hath not thy wickedness been great? Have not thine iniquities been numberless?
6 Јер си узимао залог од браће своје низашта, и свлачио си хаљине с голих.
For thou hast taken a pledge from thy brother unjustly, And stripped the poor of their clothing.
7 Уморног ниси напојио воде, и гладноме ниси дао хлеба.
Thou hast given the weary no water to drink, And withholden bread from the hungry.
8 Земља је била човека силног, и угледни је седео у њој.
But the man of power, his was the land, And the honorable man dwelt in it.
9 Удовице си отпуштао празне, и мишице сиротама потирао си.
Thou hast sent widows away empty, And broken the arms of the fatherless.
10 Зато су око тебе замке, и страши те страх изненада.
Therefore snares are round about thee, And sudden fear confoundeth thee;
11 И мрак је око тебе да не видиш, и поводањ покрива те.
Or darkness, through which thou canst not see, And floods of water cover thee.
12 Није ли Бог на висини небеској? Погледај горе звезде, како су високо.
Is not God in the height of heaven? And behold the stars, how high they are!
13 Али ти кажеш: Шта зна Бог? Еда ли ће кроз таму судити?
Hence thou sayest, “What doth God know? Can he govern behind the thick darkness?
14 Облаци Га заклањају, те не види; хода по кругу небеском.
Dark clouds are a veil to him, and he cannot see; And he walketh upon the arch of heaven.”
15 Јеси ли запазио стари пут којим су ишли неправедници,
Wilt thou take the old way Which wicked men have trodden,
16 Који се искоренише пре времена и вода се разли по темељу њиховом?
Who were cut down before their time, And whose foundations were swept away by a flood?
17 Говораху Богу: Иди од нас. Шта би им учинио Свемогући?
Who said unto God, “Depart from us!” And, “What can the Almighty do to us?”
18 А Он им је напунио куће добра. Али намера безбожничка далеко је од мене.
And yet he filled their houses with good things!—Far from me be the counsel of the wicked!
19 Видеће праведници и радоваће се, и безазлени подсмеваће им се.
The righteous see their fate, and rejoice; And the innocent hold them in derision.
20 Да, још није уништено добро наше, а остатак је њихов прождрао огањ.
“Truly our adversary is destroyed, And fire hath consumed his abundance!”
21 Сложи се с Њим и помири се; тако ће ти бити добро.
Acquaint now thyself with him, and be at peace: Thus shall prosperity return to thee.
22 Прими из уста Његових закон, и сложи речи Његове у срцу свом.
Receive, I pray thee, instruction from his mouth, And lay up his words in thy heart.
23 Ако се вратиш к Свемогућем, опет ћеш се назидати, ако удаљиш од шатора својих безакоње,
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up; If thou put away iniquity from thy tent.
24 Тада ћеш метати по праху злато и офирско злато по камењу из потока.
Cast to the dust thy gold, And the gold of Ophir to the stones of the brook:
25 И Свемогући биће ти злато и сребро и сила твоја.
Then shall the Almighty be thy gold, Yea, treasures of silver unto thee;
26 Јер ћеш се тада радовати о Господу, и подигнућеш к Богу лице своје.
For then shalt thou have delight in the Almighty, And shalt lift up thy face unto God.
27 Молићеш Му се, и услишиће те, и завете своје извршићеш.
Thou shalt pray to him, and he shall hear thee, And thou shalt perform thy vows.
28 Шта год наумиш, излазиће ти; и на путевима твојим светлиће видело.
The purpose which thou formest shall prosper with thee, And light shall shine upon thy ways.
29 Кад други буду понижени, рећи ћеш: Да се подигну; и Бог ће избавити оног ко је оборених очију.
When men are cast down, thou shalt say, “There lifting up!” And the humble person he will save.
30 Избавиће и оног који није без кривице; избавиће га чистотом руку твојих.
He will deliver even him that is not innocent. The purity of thy hands shall save him.