< Књига о Јову 21 >

1 А Јов одговори и рече:
Te phoeiah Job loh a doo tih tih,
2 Слушајте добро речи моје, и то ће ми бити од вас утеха.
Ka ol hnatun, hnatun lamtah te te nangmih kah hloephloeinah om saeh.
3 Потрпите ме да ја говорим, а кад изговорим, подсмевајте ми се.
Ka thui vaengah kai ol he ueh mai lamtah ka thui hnukah nan tamdaeng akhaw.
4 Еда ли се ја човеку тужим? И како не би био жалостан дух мој?
Kai khaw ka kohuetnah he hlang hut a? Balae tih ka mueihla loh a ngen pawt mai eh?
5 Погледајте на ме, и дивите се, и метните руку на уста.
Kai taengla a mael vaengah hal tih a kut neh a ka te a puei.
6 Ја кад помислим, страх ме је, и гроза подузима тело моје.
Ka poek bal vaengah ka let tih ka pumsa he tuennah loh a tuuk.
7 Зашто безбожници живе? Старе? И богате се?
Halang rhoek tah haimo la a hing uh akhaw balae tih tatthai la a len uh.
8 Семе њихово стоји тврдо пред њима заједно с њима, и натражје њихово пред њиховим очима.
A mikhmuh kah a tiingan rhoek neh a mikhmuh kah a cadil cahma khaw amih taengah a cikngae sak.
9 Куће су њихове на миру без страха, и прут Божји није над њима.
Amih im khaw birhihnah lamloh ngaimongnah la om tih Pathen kah conghol loh amih soah cuk thil pawh.
10 Бикови њихови скачу, и не промашују; краве њихове теле се, и не јалове се.
A vaito a pil vaengah a vaito a pom khaw tuei pawt tih thangyah tlaih pawh.
11 Испуштају као стадо децу своју, и синови њихови поскакују.
A casenca rhoek te boiva bangla a hlah uh tih a camoe rhoek loh soipet uh.
12 Подвикују уз бубањ и уз гусле, веселе се уза свиралу.
Kamrhing neh rhotoeng te a phueih uh tih phavi ol neh a kohoe uh.
13 Проводе у добру дане своје, и за час силазе у гроб. (Sheol h7585)
Amamih vaengkah tue then khuiah muei uh tih hmawn uh. Mikhaptok ah saelkhui la ael uh. (Sheol h7585)
14 А Богу кажу: Иди од нас, јер нећемо да знамо за путеве твоје.
Tedae Pathen taengah, “Kaimih taeng lamloh nong laeh. Na longpuei ming ham ka ngaih uh moenih.
15 Шта је свемогући да му служимо? И каква нам је корист, да му се молимо?
Anih taengah thothueng ham khaw unim tlungthang? A taengah n'cuuk uh ham khaw balae a hoeikhang eh?” a ti uh.
16 Гле, добро њихово није у њиховој руци; намера безбожничка далеко је од мене.
Amih kah thennah khaw amamih kut ah om pawt lah ko ke. Halang rhoek kah cilsuep te kai lamloh lakhla saeh.
17 Колико се пута гаси жижак безбожнички и долази им погибао, дели им муке у делу свом Бог?
Halang rhoek kah hmaithoi tah metlam khaw thi tih amamih kah rhainah amamih soah a thoeng pah. A thintoek neh a rhilong a suem pah.
18 Бивају као плева на ветру, као прах који разноси вихор?
Khohli hmai ah cangkong bangla om uh tih cangkik bangla cangpalam loh a khuen.
19 Чува ли Бог синовима његовим погибао њихову, плаћа им да осете?
Pathen loh a ca rhoek ham a khoem coeng. A boethae te amah taengah thuung saeh lamtah ming saeh.
20 Виде ли својим очима погибао своју, и пију ли гнев Свемогућег?
A sitlohthamlam te a mik, a mik ah tueng saeh lamtah tlungthang kah kosi te mam sak saeh.
21 Јер шта је њима стало до куће њихове након њих, кад се број месеца њихових прекрати?
A hnukah a imkhui ham a kongaih te balae? A hla kah a tarhing khaw bawt coeng.
22 Еда ли ће Бога ко учити мудрости, који суди високима?
Pathen te mingnah a tukkil a? Amah he pomsang tih lai a tloek.
23 Један умире у потпуној сили својој, у миру и у срећи.
A cungkuem dongah bidipbisok tih thayoeituipan la amah kah thincaknah rhuhrhong neh aka duek he,
24 Музилице су му пуне млека, и кости су му влажне од мождина.
A rhangsuk khaw suktui buem tih a rhuh hliing khaw sulpuem.
25 А други умире ојађене душе, који није уживао добра.
Hinglu khahing la duek tih hnothen aka ca pawt he khaw,
26 Обојица леже у праху, и црви их покривају.
laipi khuiah rhenten yalh tih a rhit loh a soah a yol.
27 Ето, знам ваше мисли и судове, којима ми чините криво.
Nangmih kah kopoek ka ming phoeiah tangkhuepnah neh kai soah nan hul ni te.
28 Јер говорите: Где је кућа силног, и где је шатор у коме наставају безбожници?
“Hlangcong im te menim? Halang tolhmuen kah dap te menim?” na ti uh.
29 Нисте ли никад питали путника? И шта вам казаше нећете да знате,
Longpuei aka poeng rhoek te na dawt uh pawt tih amih kah miknoek khaw na hmat uh pawt nim?
30 Да се на дан погибли оставља задац, кад се пусти гнев.
Rhainah khohnin lamloh boethae te a tuem tih thinpom khohnin lamloh a khuen te ta.
31 Ко ће га укорити у очи за живот његов? И ко ће му вратити шта је учинио?
A khoboe te a mikhmuh ah aka phoe pah te unim? A saii bangla a taengah aka thuung te unim?
32 Али се износи у гробље и остаје у гомили.
Anih khaw phuel la a khuen vaengah laivuei ni a hak thil.
33 Слатке су му груде од долине, и вуче за собом све људе, а онима који га претекоше нема броја.
Anih ham soklong kah dikmuh khaw tui. Anih hnuk te hlang boeih loh a thoelh tih anih hmai kah hlangmi tae lek pawh.
34 Како ме, дакле, напразно тешите кад у одговорима вашим остаје превара?
Te dongah balae tih a honghi la kai he nan hloep uh? Nangmih kah taikhaih khaw boekoeknah la cul coeng,” a ti.

< Књига о Јову 21 >