< Књига о Јову 18 >
1 А Вилдад Сушанин одговори и рече:
Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
2 Кад ћете свршити разговор? Оразумите се, па ћемо онда говорити.
Wann wollt ihr der Reden ein Ende machen? Merkt doch; darnach wollen wir reden.
3 Зашто се мисли да смо као стока? Зашто смо гадни у вашим очима?
Warum werden wir geachtet wie Vieh und sind so unrein vor euren Augen?
4 Који растржеш душу своју у јарости својој, хоће ли се тебе ради оставити земља и стена се преместити са свог места?
Willst du vor Zorn bersten? Meinst du, daß um deinetwillen die Erde verlassen werde und der Fels von seinem Ort versetzt werde?
5 Да, видело безбожних угасиће се, и искра огња њиховог неће сијати.
Und doch wird das Licht der Gottlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten.
6 Видело ће помркнути у шатору његовом, и жижак ће се његов угасити у њему.
Das Licht wird finster werden in seiner Hütte, und seine Leuchte über ihm verlöschen.
7 Силни кораци његови стегнуће се, и обориће га његова намера.
Seine kräftigen Schritte werden in die Enge kommen, und sein Anschlag wird ihn fällen.
8 Јер ће се увалити у замку ногама својим и наићи ће на мрежу;
Denn er ist mit seinen Füßen in den Strick gebracht und wandelt im Netz.
9 Ухватиће га замка за пету и свладаће га лупеж.
Der Strick wird seine Ferse halten, und die Schlinge wird ihn erhaschen.
10 Сакривено му је пругло на земљи, и клопка на стази.
Sein Strick ist gelegt in die Erde, und seine Falle auf seinem Gang.
11 Од свуда ће га страхоте страшити и тераће га устопце.
Um und um wird ihn schrecken plötzliche Furcht, daß er nicht weiß, wo er hinaus soll.
12 Изгладнеће сила његова, и невоља ће бити готова уза њ.
Hunger wird seine Habe sein, und Unglück wird ihm bereit sein und anhangen.
13 Појешће жиле коже његове, појешће жиле његове првенац смрти.
Die Glieder seines Leibes werden verzehrt werden; seine Glieder wird verzehren der Erstgeborene des Todes.
14 Ишчупаће се из стана његовог узданица његова, и то ће га одвести к цару страшном.
Seine Hoffnung wird aus seiner Hütte ausgerottet werden, und es wird ihn treiben zum König des Schreckens.
15 Наставаће се у шатору његовом, који неће бити његов, посуће се сумпором стан његов.
In seiner Hütte wird nichts bleiben; über seine Stätte wird Schwefel gestreut werden.
16 Жиле ће се његове посушити оздо, и озго ће се сасећи гране његове.
Von unten werden verdorren seine Wurzeln, und von oben abgeschnitten seine Zweige.
17 Спомен ће његов погинути на земљи, нити ће му име бити по улицама.
Sein Gedächtnis wird vergehen in dem Lande, und er wird keinen Namen haben auf der Gasse.
18 Одагнаће се из светлости у мрак, и избациће се из света.
Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben und vom Erdboden verstoßen werden.
19 Ни сина ни унука неће му бити у народу његовом, нити каквог остатка у становима његовим.
Er wird keine Kinder haben und keine Enkel unter seinem Volk; es wird ihm keiner übrigbleiben in seinen Gütern.
20 Чудиће се дану његовом који буду после њега, а који су били пре обузеће их страх.
Die nach ihm kommen, werden sich über seinen Tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine Furcht ankommen.
21 Такви су станови безаконикови, и такво је место оног који не зна за Бога.
Das ist die Wohnung des Ungerechten; und dies ist die Stätte des, der Gott nicht achtet.