< Књига о Јову 18 >

1 А Вилдад Сушанин одговори и рече:
Then Bildad the Shuhite answered and said,
2 Кад ћете свршити разговор? Оразумите се, па ћемо онда говорити.
“When will you stop your talk? Consider, and afterwards we will speak.
3 Зашто се мисли да смо као стока? Зашто смо гадни у вашим очима?
Why are we regarded as beasts, stupid in your sight?
4 Који растржеш душу своју у јарости својој, хоће ли се тебе ради оставити земља и стена се преместити са свог места?
You who tear at yourself in your anger, should the earth be forsaken for you or should the rocks be removed out of their places?
5 Да, видело безбожних угасиће се, и искра огња њиховог неће сијати.
Indeed, the light of the wicked person will be put out; the spark of his fire will not shine.
6 Видело ће помркнути у шатору његовом, и жижак ће се његов угасити у њему.
The light will be dark in his tent; his lamp above him will be put out.
7 Силни кораци његови стегнуће се, и обориће га његова намера.
The steps of his strength will be made short; his own plans will cast him down.
8 Јер ће се увалити у замку ногама својим и наићи ће на мрежу;
For he will be thrown into a net by his own feet; he will walk into a pitfall.
9 Ухватиће га замка за пету и свладаће га лупеж.
A trap will take him by the heel; a snare will lay hold on him.
10 Сакривено му је пругло на земљи, и клопка на стази.
A noose is hidden for him on the ground; and a trap for him in the way.
11 Од свуда ће га страхоте страшити и тераће га устопце.
Terrors will make him afraid on every side; they will chase him at his heels.
12 Изгладнеће сила његова, и невоља ће бити готова уза њ.
His wealth will turn into hunger, and calamity will be ready at his side.
13 Појешће жиле коже његове, појешће жиле његове првенац смрти.
The parts of his body will be devoured; indeed, the firstborn of death will devour his parts.
14 Ишчупаће се из стана његовог узданица његова, и то ће га одвести к цару страшном.
He is torn from the safety of his tent and marched off to the king of terrors.
15 Наставаће се у шатору његовом, који неће бити његов, посуће се сумпором стан његов.
People not his own will live in his tent after they see that sulfur is scattered within his home.
16 Жиле ће се његове посушити оздо, и озго ће се сасећи гране његове.
His roots will be dried up beneath; above will his branch be cut off.
17 Спомен ће његов погинути на земљи, нити ће му име бити по улицама.
His memory will perish from the earth; he will have no name in the street.
18 Одагнаће се из светлости у мрак, и избациће се из света.
He will be driven from light into darkness and be chased out of this world.
19 Ни сина ни унука неће му бити у народу његовом, нити каквог остатка у становима његовим.
He will have no son or son's son among his people, nor any remaining kinfolk where he had stayed.
20 Чудиће се дану његовом који буду после њега, а који су били пре обузеће их страх.
Those who live in the west will be horrified at what happens to him one day; those who live in the east will be frightened by it.
21 Такви су станови безаконикови, и такво је место оног који не зна за Бога.
Surely such are the homes of unrighteous people, the places of those who do not know God.”

< Књига о Јову 18 >