< Књига о Јову 18 >
1 А Вилдад Сушанин одговори и рече:
Toen antwoordde Bildad, de Suhiet, en zeide:
2 Кад ћете свршити разговор? Оразумите се, па ћемо онда говорити.
Hoe lang is het, dat gijlieden een einde van woorden zult maken? Merkt op, en daarna zullen wij spreken.
3 Зашто се мисли да смо као стока? Зашто смо гадни у вашим очима?
Waarom worden wij geacht als beesten, en zijn onrein in ulieder ogen?
4 Који растржеш душу своју у јарости својој, хоће ли се тебе ради оставити земља и стена се преместити са свог места?
O gij, die zijn ziel verscheurt door zijn toorn! Zal om uwentwil de aarde verlaten worden, en zal een rots versteld worden uit haar plaats?
5 Да, видело безбожних угасиће се, и искра огња њиховог неће сијати.
Ja, het licht der goddelozen zal uitgeblust worden, en de vonk zijns vuurs zal niet glinsteren.
6 Видело ће помркнути у шатору његовом, и жижак ће се његов угасити у њему.
Het licht zal verduisteren in zijn tent, en zijn lamp zal over hem uitgeblust worden.
7 Силни кораци његови стегнуће се, и обориће га његова намера.
De treden zijner macht zullen benauwd worden, en zijn raad zal hem nederwerpen.
8 Јер ће се увалити у замку ногама својим и наићи ће на мрежу;
Want met zijn voeten zal hij in het net geworpen worden, en zal in het wargaren wandelen.
9 Ухватиће га замка за пету и свладаће га лупеж.
De strik zal hem bij de verzenen vatten; de struikrover zal hem overweldigen.
10 Сакривено му је пругло на земљи, и клопка на стази.
Zijn touw is in de aarde verborgen, en zijn val op het pad.
11 Од свуда ће га страхоте страшити и тераће га устопце.
De beroeringen zullen hem rondom verschrikken, en hem verstrooien op zijn voeten.
12 Изгладнеће сила његова, и невоља ће бити готова уза њ.
Zijn macht zal hongerig wezen, en het verderf is bereid aan zijn zijde.
13 Појешће жиле коже његове, појешће жиле његове првенац смрти.
De eerstgeborene des doods zal de grendelen zijner huid verteren, zijn grendelen zal hij verteren.
14 Ишчупаће се из стана његовог узданица његова, и то ће га одвести к цару страшном.
Zijn vertrouwen zal uit zijn tent uitgerukt worden; zulks zal hem doen treden tot den koning der verschrikkingen.
15 Наставаће се у шатору његовом, који неће бити његов, посуће се сумпором стан његов.
Zij zal wonen in zijn tent, waar zij de zijne niet is; zijn woning zal met zwavel overstrooid worden.
16 Жиле ће се његове посушити оздо, и озго ће се сасећи гране његове.
Van onder zullen zijn wortelen verdorren, en van boven zal zijn tak afgesneden worden.
17 Спомен ће његов погинути на земљи, нити ће му име бити по улицама.
Zijn gedachtenis zal vergaan van de aarde, en hij zal geen naam hebben op de straten.
18 Одагнаће се из светлости у мрак, и избациће се из света.
Men zal hem stoten van het licht in de duisternis, en men zal hem van de wereld verjagen.
19 Ни сина ни унука неће му бити у народу његовом, нити каквог остатка у становима његовим.
Hij zal geen zoon, noch neef hebben onder zijn volk; en niemand zal in zijn woningen overig zijn.
20 Чудиће се дану његовом који буду после њега, а који су били пре обузеће их страх.
Over zijn dag zullen de nakomelingen verbaasd zijn, en de ouden met schrik bevangen worden.
21 Такви су станови безаконикови, и такво је место оног који не зна за Бога.
Gewisselijk, zodanige zijn de woningen des verkeerden, en dit is de plaats desgenen die God niet kent.