< Књига о Јову 17 >
1 Дух се мој квари, дана мојих нестаје; гробови су моји.
Suflarea mi se strică, zilele mele se sting, mormintele sunt gata pentru mine.
2 Код мене су ругачи, и око моје проводи ноћи у јаду који ми задају.
Nu sunt batjocoritori în jurul meu? Și nu rămâne ochiul meu în provocarea lor?
3 Дај ми ко ће јамчити код Тебе; ко је тај који ће се руковати са мном?
Depune acum, fii tu însuți garanție pentru mine; cine este cel ce va bate palma cu mine?
4 Јер си од њиховог срца сакрио разум; зато их нећеш узвисити.
Fiindcă ai ascuns inima lor de la înțelegere, de aceea nu îi vei înălța.
5 Ко ласка пријатељима, његовим ће синовима очи посахнути.
Cel ce vorbește lingușitor prietenilor săi, chiar ochii copiilor săi se vor sfârși.
6 Учинио је од мене причу народима, и постао сам бубњање међу њима.
El m-a făcut de asemenea o zicătoare pentru oameni; și înainte eram ca o tamburină.
7 Потамнело је око моје од јада, и сви уди моји посташе као сен.
Ochiul meu de asemenea este slab din cauza întristării și toate membrele mele sunt ca o umbră.
8 Зачудиће се томе прави, и безазлени ће устати на лицемере.
Cei integri vor fi înmărmuriți de aceasta și cel nevinovat se va ridica împotriva fățarnicului.
9 Али ће се праведник држати свог пута, и ко је чистих руку већма ће ојачати.
Cel drept de asemenea își va ține calea și cel ce are mâini curate va fi tot mai tare.
10 А ви вратите се свиколики и ходите; нећу наћи мудра међу вама.
Dar cât despre voi toți, întoarceți-vă acum și veniți, căci nu pot găsi un înțelept printre voi.
11 Дани моји прођоше, мисли моје покидаше се, што имах у срцу.
Zilele mele au trecut, scopurile mele sunt frânte, la fel gândurile inimii mele.
12 Од ноћи начинише дан, и светлост је близу мрака.
Ei schimbă noaptea în zi; lumina este de scurtă durată din cauza întunericului.
13 Да бих се надао, гроб ће ми бити кућа; у тами ћу прострети постељу себи. (Sheol )
Dacă aștept, mormântul este casa mea; mi-am făcut patul în întuneric; (Sheol )
14 Гробу вичем: Ти си отац мој; црвима: Ти си мати моја, ти си сестра моја.
Am spus putrezirii: Tu ești tatăl meu; viermelui: Tu ești mama mea și sora mea.
15 И где је сада надање моје? Моје надање ко ће видети?
Și unde este acum speranța mea? Cât despre speranța mea, cine o va vedea?
16 У гроб ће сићи, починуће са мном у гробу. (Sheol )
Ei vor coborî la grilajele gropii, când odihna noastră împreună este în țărână. (Sheol )