< Књига о Јову 17 >
1 Дух се мој квари, дана мојих нестаје; гробови су моји.
"My spirit is consumed. My days are extinct, And the grave is ready for me.
2 Код мене су ругачи, и око моје проводи ноћи у јаду који ми задају.
Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
3 Дај ми ко ће јамчити код Тебе; ко је тај који ће се руковати са мном?
"Now give a pledge, be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
4 Јер си од њиховог срца сакрио разум; зато их нећеш узвисити.
For you have hidden their heart from understanding, Therefore you shall not exalt them.
5 Ко ласка пријатељима, његовим ће синовима очи посахнути.
He who denounces his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
6 Учинио је од мене причу народима, и постао сам бубњање међу њима.
"But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
7 Потамнело је око моје од јада, и сви уди моји посташе као сен.
My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
8 Зачудиће се томе прави, и безазлени ће устати на лицемере.
Upright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless.
9 Али ће се праведник држати свог пута, и ко је чистих руку већма ће ојачати.
Yet shall the righteous hold on his way. He who has clean hands shall grow stronger and stronger.
10 А ви вратите се свиколики и ходите; нећу наћи мудра међу вама.
But as for you all, come on now again; I shall not find a wise man among you.
11 Дани моји прођоше, мисли моје покидаше се, што имах у срцу.
My days are past, my plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
12 Од ноћи начинише дан, и светлост је близу мрака.
They change the night into day, saying 'The light is near' in the presence of darkness.
13 Да бих се надао, гроб ће ми бити кућа; у тами ћу прострети постељу себи. (Sheol )
If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol )
14 Гробу вичем: Ти си отац мој; црвима: Ти си мати моја, ти си сестра моја.
If I have said to corruption, 'You are my father;' to the worm, 'My mother,' and 'my sister;'
15 И где је сада надање моје? Моје надање ко ће видети?
where then is my hope? As for my hope, who shall see it?
16 У гроб ће сићи, починуће са мном у гробу. (Sheol )
Shall it go down with me to the gates of Sheol, or descend together into the dust?" (Sheol )