< Књига о Јову 15 >

1 А Елифас Теманац одговори и рече:
ויען אליפז התימני ויאמר
2 Хоће ли мудар човек казивати празне мисли и пунити трбух ветром источним,
החכם יענה דעת-רוח וימלא קדים בטנו
3 Препирући се говором који не помаже и речима које нису ни на шта?
הוכח בדבר לא-יסכון ומלים לא-יועיל בם
4 А ти уништаваш страх Божји и укидаш молитве к Богу.
אף-אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני-אל
5 Јер безакоње твоје показују уста твоја, ако и јеси изабрао језик лукав.
כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים
6 Осуђују те уста твоја, а не ја; и усне твоје сведоче на те.
ירשיעך פיך ולא-אני ושפתיך יענו-בך
7 Јеси ли се ти први човек родио? Или си пре хумова саздан?
הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת
8 Јеси ли тајну Божију чуо и покупио у себе мудрост?
הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה
9 Шта ти знаш што ми не бисмо знали? Шта ти разумеш што не би било у нас?
מה-ידעת ולא נדע תבין ולא-עמנו הוא
10 И седих и старих људи има међу нама, старијих од оца твог.
גם-שב גם-ישיש בנו-- כביר מאביך ימים
11 Мале ли су ти утехе Божије? Или имаш шта сакривено у себи?
המעט ממך תנחומות אל ודבר לאט עמך
12 Што те је занело срце твоје? И што севају очи твоје,
מה-יקחך לבך ומה-ירזמון עיניך
13 Те обраћаш против Бога дух свој и пушташ из уста својих такве речи?
כי-תשיב אל-אל רוחך והצאת מפיך מלין
14 Шта је човек, да би био чист, и рођени од жене, да би био прав?
מה-אנוש כי-יזכה וכי-יצדק ילוד אשה
15 Гле, не верује свецима својим, и небеса нису чиста пред очима Његовим;
הן בקדשו לא יאמין ושמים לא-זכו בעיניו
16 А камоли гадни и смрдљиви човек, који пије неправду као воду?
אף כי-נתעב ונאלח איש-שתה כמים עולה
17 Ја ћу ти казати, послушај ме, и приповедићу ти шта сам видео,
אחוך שמע-לי וזה-חזיתי ואספרה
18 Шта мудраци казаше и не затајише, шта примише од отаца својих,
אשר-חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם
19 Којима самим дана би земља, и туђин не прође кроз њу.
להם לבדם נתנה הארץ ולא-עבר זר בתוכם
20 Безбожник се мучи свега века свог, и насилнику је мало година остављено.
כל-ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ
21 Страх му зуји у ушима, у мирно доба напада пустошник на њ.
קול-פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו
22 Не верује да ће се вратити из таме, одсвуда привиђа мач.
לא-יאמין שוב מני-חשך וצפו (וצפוי) הוא אלי-חרב
23 Тумара за хлебом говорећи: Где је? Зна да је за њ спремљен дан тамни.
נדד הוא ללחם איה ידע כי-נכון בידו יום-חשך
24 Туга и невоља страше га, и наваљују на њ као цар готов на бој.
יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור
25 Јер је замахнуо на Бога руком својом, и Свемогућем се опро.
כי-נטה אל-אל ידו ואל-שדי יתגבר
26 Трчи исправљена врата на њ с многим високим штитовима својим.
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו
27 Јер је покрио лице своје претилином, и наваљао сало на бокове своје.
כי-כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי-כסל
28 И седео је у градовима раскопаним и у кућама пустим, обраћеним у гомилу камења.
וישכון ערים נכחדות--בתים לא-ישבו למו אשר התעתדו לגלים
29 Неће се обратити нити ће остати благо његово, и неће се раширити по земљи добро његово.
לא-יעשר ולא-יקום חילו ולא-יטה לארץ מנלם
30 Неће изаћи из мрака, огранке његове осушиће пламен, однеће га дух уста његових.
לא-יסור מני-חשך--ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו
31 Нека се не узда у таштину преварени, јер ће му таштина бити плата.
אל-יאמן בשו נתעה כי-שוא תהיה תמורתו
32 Пре свог времена свршиће се, и грана његова неће зеленети.
בלא-יומו תמלא וכפתו לא רעננה
33 Откинуће се као с лозе незрео грозд његов и пупци ће се његови као с маслине побацати.
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו
34 Јер ће опустети збор лицемерски, и огањ ће спалити шаторе оних који примају поклоне.
כי-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-שחד
35 Зачињу невољу и рађају муку, и трбух њихов саставља превару.
הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה

< Књига о Јову 15 >