< Књига о Јову 15 >
1 А Елифас Теманац одговори и рече:
Te phoeiah Temani Eliphaz loh a doo.
2 Хоће ли мудар човек казивати празне мисли и пунити трбух ветром источним,
Te vaengah, “Aka cueih loh khohli mingnah neh a doo vetih a bung ah kanghawn a hah sak aya?
3 Препирући се говором који не помаже и речима које нису ни на шта?
A taengah hmaiben pawt tih a hoeikhang pawh olthui te ol neh a tluung aya?
4 А ти уништаваш страх Божји и укидаш молитве к Богу.
Nang aisat, hinyahnah na muei sak tih Pathen mikhmuh kah thuepnah khaw na bim.
5 Јер безакоње твоје показују уста твоја, ако и јеси изабрао језик лукав.
Na ka loh namah kathaesainah a cang tih thaai ol na coelh.
6 Осуђују те уста твоја, а не ја; и усне твоје сведоче на те.
Na ka loh nang m'boe sak tih kai long moenih. Na hmuilai long ni namah te n'doo.
7 Јеси ли се ти први човек родио? Или си пре хумова саздан?
Hlang lamhma la n'sak tih som a om hlan lamloh n'yom coeng a?
8 Јеси ли тајну Божију чуо и покупио у себе мудрост?
Pathen kah baecenol te na yaak tih namah hamla cueihnah na buem a?
9 Шта ти знаш што ми не бисмо знали? Шта ти разумеш што не би било у нас?
Ka ming uh pawt te metlam na ming tih kaimih taengah amah a om pawt khaw na yakming?
10 И седих и старих људи има међу нама, старијих од оца твог.
Sampok khaw, mamih taengkah patong khaw na pa lakah a khohnin khuet coeng ta.
11 Мале ли су ти утехе Божије? Или имаш шта сакривено у себи?
Pathen loh hloephloeinah neh na taengah dikdik a cal ol nang hamla vawt a?
12 Што те је занело срце твоје? И што севају очи твоје,
Balae tih na lungbuei na a khuen? Balae tih na mik loh a mikmuelh?
13 Те обраћаш против Бога дух свој и пушташ из уста својих такве речи?
Na thintoek te Pathen taengla na hooi tih na ka lamloh ol na tha.
14 Шта је човек, да би био чист, и рођени од жене, да би био прав?
Huta kah a sak te mebang hlanghing nim aka cim tih aka tang te?
15 Гле, не верује свецима својим, и небеса нису чиста пред очима Његовим;
A hlangcim khuikah a hlangcim koek pataeng tangnah pawt tih vaan pataeng amah mikhmuh ah a cil moenih.
16 А камоли гадни и смрдљиви човек, који пије неправду као воду?
Tui bangla dumlai aka mam hlang, a tueilaeh neh a rhonging aisat a.
17 Ја ћу ти казати, послушај ме, и приповедићу ти шта сам видео,
Nang taengah kan thui eh kai ol he hnatun dae. Ka hmuh te kan tae eh.
18 Шта мудраци казаше и не затајише, шта примише од отаца својих,
Te te hlangcueih rhoek loh a thui uh tih a napa rhoek taeng lamloh a phah uh moenih.
19 Којима самим дана би земља, и туђин не прође кроз њу.
Amih te amamih bueng ham khohmuen a paek vaengah amih lakli ah kholong a nuen sak moenih.
20 Безбожник се мучи свега века свог, и насилнику је мало година остављено.
Halang tah hnin takuem amah kilkul tih hlanghaeng ham a kum tarhing la khoem uh.
21 Страх му зуји у ушима, у мирно доба напада пустошник на њ.
Ngaimongnah khuiah pataeng anih aka rhoelrhak ham a hna ah birhihnah ol a pawk pah.
22 Не верује да ће се вратити из таме, одсвуда привиђа мач.
Hmaisuep lamloh mael ham tangnah pawt tih rhaltawt long khaw amah cunghang te dongah tawt uh.
23 Тумара за хлебом говорећи: Где је? Зна да је за њ спремљен дан тамни.
Buh hamla amah poeng tih a kut ah hmaisuep khohnin bangla a tawn te metlam a ming eh?
24 Туга и невоља страше га, и наваљују на њ као цар готов на бој.
Anih te rhal loh a let sak tih caem dongah a coekcoe la aka om manghai bangla khobing loh anih te a khulae.
25 Јер је замахнуо на Бога руком својом, и Свемогућем се опро.
Pathen taengah a kut a thueng tih Tlungthang taengah phuel uh.
26 Трчи исправљена врата на њ с многим високим штитовима својим.
A rhawn kah uen a thah la a taengah a photling a yong puei.
27 Јер је покрио лице своје претилином, и наваљао сало на бокове своје.
A maelhmai te a tha neh a khuk tih a uen duela bungkawt laep.
28 И седео је у градовима раскопаним и у кућама пустим, обраћеним у гомилу камења.
Tedae khopuei khosa khaw a im ding te lungkuk la a phaek uh tih a khuiah khosa uh pawh.
29 Неће се обратити нити ће остати благо његово, и неће се раширити по земљи добро његово.
Boei pawt vetih a thadueng khaw pai mahpawh. Amih kah khohrhang loh diklai ah pungtai mahpawh.
30 Неће изаћи из мрака, огранке његове осушиће пламен, однеће га дух уста његових.
Hmaisuep lamloh nong thai mahpawh. A dawn te hmairhong loh a hae vetih a ka dongkah yilh loh a khoe ni.
31 Нека се не узда у таштину преварени, јер ће му таштина бити плата.
A poeyoek dongah tangnah boel saeh lamtah a poeyoek dongah khohmang boel saeh. A hnothung khaw a poeyoek lamni a om eh.
32 Пре свог времена свршиће се, и грана његова неће зеленети.
A khohnin loh cup pawt vetih a rhophoe khaw hing mahpawh.
33 Откинуће се као с лозе незрео грозд његов и пупци ће се његови као с маслине побацати.
Misur a thaihkang bangla hul vetih olive rhaipai bangla rhul ni.
34 Јер ће опустети збор лицемерски, и огањ ће спалити шаторе оних који примају поклоне.
Lailak kah hlangboel tah pumhong la om vetih kapbaih kah dap tah hmai loh a hlawp ni.
35 Зачињу невољу и рађају муку, и трбух њихов саставља превару.
thakthaenah la vawn tih boethae a sak. A bungko khaw hlangthai palat cuen,” a ti nah.