< Књига о Јову 13 >

1 Ето, све је то видело око моје, чуло ухо моје, и разумело.
Bal eega, waxan oo dhan ishaydu waa aragtay, Dhegtayduna waa maqashay oo way garatay.
2 Шта ви знате, знам и ја, нисам гори од вас.
Wixii aad taqaaniin, anna waan aqaan sidoo kale, Anigu idinkama liito innaba.
3 Ипак бих говорио са Свемогућим, и рад сам с Богом правдати се.
Sida xaqiiqada ah waxaan doonayaa inaan Ilaaha Qaadirka ah la hadlo, Oo waxaan jeclahay inaan Ilaah la xaajoodo.
4 Јер ви измишљате лажи, сви сте залудни лекари.
Laakiinse idinku waxaad tihiin kuwa beenta hindisa, Oo dhammaantiin waxaad tihiin dhakhtarro aan waxtar lahayn.
5 О да бисте сасвим ћутали! Били бисте мудри.
Bal maad iska aamustaan! Taasu xigmad bay idiin ahaan lahayd.
6 Чујте мој одговор, и слушајте разлоге уста мојих.
Haddaba bal xaajadayda maqla, Oo baryootanka bushimahayga dhegaysta.
7 Треба ли да говорите за Бога неправду или превару да говорите за Њ?
War ma Ilaah aawadiis baad xaqdarro wax ugu odhanaysaan, Oo ma isaga aawadiis baad khiyaano ugu hadlaysaan?
8 Треба ли да Му гледате ко је? Треба ли да се препирете за Бога?
War ma isagaad u eexanaysaan? Oo ma Ilaah aawadiis baad u diriraysaan?
9 Хоће ли бити добро кад вас стане испитивати? Хоћете ли Га преварити као што се вара човек?
War miyey idiin wanaagsan tahay inuu idin baadho? Mase sida nin loo khiyaaneeyo ayaad isaga u khiyaanaynaysaan?
10 Заиста ће вас карати, ако тајно узгледате ко је.
Sida xaqiiqada ah haddaad qarsoodi dadka ugu kala eexatan Isagu wuu idin canaanan doonaa.
11 Величанство Његово неће ли вас уплашити? И страх Његов неће ли вас спопасти?
War sow sarraysnaantiisu idin cabsiin mayso? Oo sow baqdintiisu idinku dhici mayso?
12 Спомени су ваши као пепео, и ваше висине као гомиле блата.
Hadalkiinna xusuusta lahu waa maahmaahyo dambas ah, Oo dhufaysyadiinnuna waa dhufaysyo dhoobo ah.
13 Ћутите и пустите ме да ја говорим, па нека ме снађе шта му драго.
Haddaba iska aamusa, oo iska kay daaya aan iska hadlee, Oo wixii dhici lahaaba ha igu dheceen.
14 Зашто бих кидао месо своје својим зубима и душу своју метао у своје руке?
Haddaba hilibkayga ayaan ilkahayga ku qaadayaa, Oo noloshaydana gacantaydaan ku ridayaa.
15 Гле, да ме и убије, опет ћу се уздати у Њ, али ћу бранити путеве своје пред Њим.
Oo in kastoo uu i dilo, weli waan rajaynayaa, Habase yeeshee hortiisaan kula xaajoonayaa.
16 И Он ће ми бити спасење, јер лицемер неће изаћи преда Њ.
Oo weliba kaasu wuxuu ahaan doonaa badbaadadayda, Waayo, nin aan cibaado lahaynu hortiisa iman maayo.
17 Слушајте добро беседу моју, и нека вам уђе у уши шта ћу исказати.
Hadalkayga aad u dhegaysta, Oo warramiddaydu dhegihiinna ha gasho.
18 Ево, спремио сам парбу своју, знам да ћу бити прав.
Bal eega, hadda xaalkayga waan soo hagaajiyey, Oo waan ogahay in xaq layga dhigayo.
19 Ко ће се прети са мном? Да сад умукнем, издахнуо бих.
Bal yuu yahay kan ila doodayaa? Waayo, hadda waan iska aamusayaa oo naftuna waa iga dhacaysaa.
20 Само двоје немој ми учинити, па се нећу крити од лица Твог.
Laba waxyaalood oo keliya ha igu samayn, Oo anna markaas nafsaddayda wejigaaga ka qarin maayo.
21 Уклони руку своју од мене, и страх Твој да ме не страши.
Gacantaada iga fogee, Oo waxyaalahaaga laga cabsadona yaanay i bajin.
22 Потом зови ме, и ја ћу одговарати; или ја да говорим, а Ти ми одговарај.
Oo markaas ii yeedh, oo anna waan kuu jawaabi doonaa, Amase anigu aan hadlo oo adigu ii jawaab.
23 Колико је безакоња и греха мојих? Покажи ми преступ мој и грех мој.
Bal xumaatooyinkayga iyo dembiyadaydu waa immisa? Bal xadgudubkayga iyo dembigayga i ogeysii.
24 Зашто скриваш лице своје и држиш ме за непријатеља свог?
Bal maxaad wejigaaga u qarinaysaa, Oo aad iigu haysataa sidii mid cadow kuu ah?
25 Хоћеш ли скршити лист који носи ветар или ћеш гонити суву сламку,
Ma waxaad dhibaysaa caleen iska bidaysa? Oo ma waxaad eryanaysaa xaab engegay?
26 Кад ми пишеш горчине, и дајеш ми у наследство грехе младости моје,
Waayo, waxyaalo qadhaadh baad iga qortaa, Oo waxaad i dhaxalsiisaa xumaatooyinkii dhallinyaranimadayda.
27 И мећеш ноге моје у кладе, и пазиш на све стазе моје и идеш за мном устопце?
Oo weliba cagahayga waxaad gelisaa jeebbooyin, Oo jidadkayga oo dhanna waad wada fiirisaa, Cagahaygana xad baad u dhigtaa.
28 А он се распада као трулина, као хаљина коју једе мољац.
Oo waxaan la mid ahay wax qudhmay oo baabba'aya, Iyo sida dhar aboor cunay oo kale.

< Књига о Јову 13 >