< Књига о Јову 13 >

1 Ето, све је то видело око моје, чуло ухо моје, и разумело.
Indro, izany rehetra izany efa hitan’ ny masoko, ary efa ren’ ny sofiko ka fantany.
2 Шта ви знате, знам и ја, нисам гори од вас.
Izay fantatrareo dia mba fantatro koa; Tsy latsaka noho ianareo aho tsy akory.
3 Ипак бих говорио са Свемогућим, и рад сам с Богом правдати се.
Kanefa raha izaho, dia ny Tsitoha no tiako hitenenana, ary Andriamanitra no iriko handaharan-teny.
4 Јер ви измишљате лажи, сви сте залудни лекари.
Fa ianareo kosa dia mpamoron-dainga; Dokotera tsy mahomby ianareo rehetra,
5 О да бисте сасвим ћутали! Били бисте мудри.
Enga anie ka hangina mihitsy ianareo, dia ho fahendrenareo izany!
6 Чујте мој одговор, и слушајте разлоге уста мојих.
Masìna ianareo, henoy ny anatro, ary tandremo izay alahatry ny molotro.
7 Треба ли да говорите за Бога неправду или превару да говорите за Њ?
Hanao teny tsy marina ho enti-manamarina an’ Andriamanitra va ianareo? Hiteny fitaka ho Azy va ianareo?
8 Треба ли да Му гледате ко је? Треба ли да се препирете за Бога?
Hiangatra ho Azy va ianareo? Handaha-teny ho an’ Andriamanitra va ianareo
9 Хоће ли бити добро кад вас стане испитивати? Хоћете ли Га преварити као што се вара човек?
Ho tsara aminareo va, raha mandinika anareo Izy? Na ho azonareo fitahina hoatra ny famitaka zanak’ olombelona va Izy?
10 Заиста ће вас карати, ако тајно узгледате ко је.
Hanameloka anareo mihitsy Izy, Raha miangatra mangingina ianareo.
11 Величанство Његово неће ли вас уплашити? И страх Његов неће ли вас спопасти?
Tsy hampahatahotra anareo va ny fahalehibiazany? Ary tsy hitsatoka aminareo va ny fahatahorana avy aminy?
12 Спомени су ваши као пепео, и ваше висине као гомиле блата.
Ireo teny tononinareo ireo dia ohabolana lavenona foana, ary manda fotaka ihany ny mandanareo.
13 Ћутите и пустите ме да ја говорим, па нека ме снађе шта му драго.
Mangìna, ka mialà amiko ianareo, mba hitenenako; Fa aoka hanjo ahy ihany izay hanjo ahy.
14 Зашто бих кидао месо своје својим зубима и душу своју метао у своје руке?
Nahoana no hitondra ny nofoko amin’ ny nifiko aho? Tsia, fa manao ny aiko tsy ho zavatra aho.
15 Гле, да ме и убије, опет ћу се уздати у Њ, али ћу бранити путеве своје пред Њим.
Na dia hamono ahy aza Izy, mbola hanantena Azy ihany aho; Kanefa hanamarina ny lalako eo anatrehany aho.
16 И Он ће ми бити спасење, јер лицемер неће изаћи преда Њ.
Ary izao no ho famonjena ahy: Ny mpihatsaravelatsihy tsy sahy mankeo anatrehany.
17 Слушајте добро беседу моју, и нека вам уђе у уши шта ћу исказати.
Mihainoa dia mihainoa ny teniko, ary aoka ho ren’ ny sofinareo ny filazàko.
18 Ево, спремио сам парбу своју, знам да ћу бити прав.
Indro, fa efa voatoriko ny adiko; Fantatro fa hanan-drariny aho.
19 Ко ће се прети са мном? Да сад умукнем, издахнуо бих.
Iza no hahazo hifandahatra amiko? Fa raha izany, dia hangina aho ka hiala aina.
20 Само двоје немој ми учинити, па се нећу крити од лица Твог.
Izao zavatra roa loha izao ihany no aza mba atao amiko, dia tsy hiery Anao aho;
21 Уклони руку своју од мене, и страх Твој да ме не страши.
Esory hanalavitra ahy ny tananao, ary aoka tsy hampahatsiravina ahy fampitahoranao.
22 Потом зови ме, и ја ћу одговарати; или ја да говорим, а Ти ми одговарај.
Dia miantsoa, fa izaho hamaly; Na aoka hiteny aho, ka valio aho.
23 Колико је безакоња и греха мојих? Покажи ми преступ мој и грех мој.
Firy ary ny heloko sy ny fahotako? Mba ampahalalao izay fiodinako sy fahotako aho.
24 Зашто скриваш лице своје и држиш ме за непријатеља свог?
Nahoana no manafina ny tavanao Hianao, ka manao ahy ho fahavalonao?
25 Хоћеш ли скршити лист који носи ветар или ћеш гонити суву сламку,
Moa izay ravin-kazo indaosin’ ny rivotra avy va no ampitahorinao? Ary izay vodivary maina avy va no enjehinao?
26 Кад ми пишеш горчине, и дајеш ми у наследство грехе младости моје,
Fa zava-mangidy no tendrenao hamely ahy, ka ampanodiavinao ahy, ny heloky ny fahatanorako;
27 И мећеш ноге моје у кладе, и пазиш на све стазе моје и идеш за мном устопце?
Dia mampiditra ny tongotro eo amin’ ny boloky hazo Hianao ary mitsikilo ny diako rehetra; Ny hodiavin’ ny tongotro dia feranao.
28 А он се распада као трулина, као хаљина коју једе мољац.
Dia izaho ity izay mihalevona tahaka ny zavatra hanin’ ny fositra, eny, tahaka ny fitafiana lanin’ ny kalalao.

< Књига о Јову 13 >