< Књига о Јову 12 >

1 А Јов одговори и рече:
Y Job respondió y dijo:
2 Да, ви сте људи, и с вама ће умрети мудрост.
Sin duda ustedes son el pueblo, y la sabiduría terminará con ustedes.
3 И ја имам срце као и ви, нити сам гори од вас; и у кога нема тога?
Pero tengo una mente como ustedes; Soy igual a ustedes: sí, ¿quién no tiene conocimiento de cosas como estas?
4 На подсмех сам пријатељу свом, који кад зове Бога одазове му се; на подсмех је праведни и добри.
¡Parece que debo ser como uno que es motivo de burla a su prójimo, uno que hace su oración a Dios y recibe respuesta! ¡El hombre recto que no ha hecho nada malo es escarnecido!
5 Бачен је луч по мишљењу срећног онај који хоће да попузне.
En el pensamiento de aquel que está a gusto, no hay respeto por alguien que está en problemas; tal es el destino de aquellos cuyos pies se están deslizando.
6 Мирне су колибе лупешке, и без страха су који гневе Бога, њима Бог даје све у руке.
Hay abundancia en las tiendas de aquellos que hacen la destrucción, y aquellos por quienes Dios es movido a la ira están a salvo; incluso aquellos los que Dios les ha dado el poder.
7 Запитај стоку, научиће те; или птице небеске, казаће ти.
Pero ahora pregunta a las bestias, y aprende de ellas; o a las aves del cielo, y te informarán;
8 Или се разговори са земљом, научиће те, и рибе ће ти морске приповедити.
O a las cosas en la tierra, y te darán sabiduría; Y los peces del mar te darán noticias de ello.
9 Ко не зна од свега тога да је рука Господња то учинила?
¿Quién no ve por todos estos que la mano del Señor ha hecho esto?
10 Коме је у руци душа свега живог и дух сваког тела човечијег.
En cuya mano está el alma de todo ser viviente, y el aliento de toda carne humana.
11 Не распознаје ли ухо речи као што грло куша јело?
¿No son las palabras probadas por el oído, al igual que la comida se prueba por la boca?
12 У старца је мудрост, и у дугом веку разум.
Los ancianos tienen sabiduría, y una larga vida da conocimiento.
13 У Њега је мудрост и сила, у Њега је савет и разум.
En Dios hay sabiduría y poder. El consejo y el conocimiento son suyos.
14 Гле, Он разгради, и не може се опет саградити; затвори човека, и не може се отворити.
En verdad, no hay reconstrucción de lo que es derribado por Dios; cuando un hombre es aprisionado por Dios, nadie puede soltarlo.
15 Гле, устави воде, и пресахну; пусти их, и испреврћу земљу.
En verdad, él retiene las aguas y están secas; Él los envía y la tierra se inunda.
16 У Њега је јачина и мудрост, Његов је који је преварен и који вара.
Con él están el poder y la sabiduría; el que es guiado al error, junto con su guía, está en sus manos;
17 Он доводи саветнике у лудило, и судије обезумљује.
Él quita la sabiduría de los guías sabios, y hace que los jueces sean necios;
18 Он разрешује појас царевима, и опасује бедра њихова.
Él deshace las cadenas de los reyes, y ata sus cinturas con lazos;
19 Он доводи кнезове у лудило, и обара јаке.
Él hace a los sacerdotes prisioneros, volcando a los que están en posiciones seguras;
20 Он узима беседу речитима, и старцима узима разум.
Él hace las palabras de personas responsables sin efecto, y quita el entendimiento a los ancianos;
21 Он сипа срамоту на кнезове, и распасује јунаке.
Él avergüenza a los jefes, y quita el poder de los fuertes;
22 Он открива дубоке ствари испод таме, и изводи на видело сен смртни.
Descubriendo cosas profundas de la oscuridad, y saca la sombra profunda a la luz;
23 Он умножава народе и затире их, расипа народе и сабира.
Engrandece a las naciones y las destruye; Extendiendo las tierras de los pueblos, y luego las reúne.
24 Он одузима срце главарима народа земаљских, и заводи их у пустињу где нема пута,
Él quita la sabiduría de los gobernantes de la tierra, y los envía vagando en un desierto donde no hay camino.
25 Да пипају по мраку без видела, и чини да тумарају као пијани.
Ellos van a tientas en la oscuridad sin luz, tambaleándose, como los borrachos.

< Књига о Јову 12 >