< Књига о Јову 12 >
2 Да, ви сте људи, и с вама ће умрети мудрост.
“Sin duda, pero vosotros sois el pueblo, y la sabiduría morirá contigo.
3 И ја имам срце као и ви, нити сам гори од вас; и у кога нема тога?
Pero yo también tengo entendimiento como tú; No soy inferior a ti. Sí, ¿quién no sabe cosas como éstas?
4 На подсмех сам пријатељу свом, који кад зове Бога одазове му се; на подсмех је праведни и добри.
Soy como uno que es una broma para su vecino, Yo, que invoqué a Dios, y él me respondió. El hombre justo e irreprochable es una broma.
5 Бачен је луч по мишљењу срећног онај који хоће да попузне.
En el pensamiento del que está tranquilo hay desprecio por la desgracia. Está preparado para los que resbalan con el pie.
6 Мирне су колибе лупешке, и без страха су који гневе Бога, њима Бог даје све у руке.
Las tiendas de los ladrones prosperan. Los que provocan a Dios están seguros, que llevan a su dios en sus manos.
7 Запитај стоку, научиће те; или птице небеске, казаће ти.
“Pero pregunta ahora a los animales, y ellos te enseñarán; los pájaros del cielo, y ellos te lo dirán.
8 Или се разговори са земљом, научиће те, и рибе ће ти морске приповедити.
O habla con la tierra, y ella te enseñará. Los peces del mar te declararán.
9 Ко не зна од свега тога да је рука Господња то учинила?
¿Quién no sabe que en todos estos, La mano de Yahvé ha hecho esto,
10 Коме је у руци душа свега живог и дух сваког тела човечијег.
en cuya mano está la vida de todo ser viviente, y el aliento de toda la humanidad?
11 Не распознаје ли ухо речи као што грло куша јело?
El oído no prueba las palabras, incluso cuando el paladar prueba su comida?
12 У старца је мудрост, и у дугом веку разум.
Con los ancianos está la sabiduría, en la duración de la comprensión de los días.
13 У Њега је мудрост и сила, у Њега је савет и разум.
“Con Dios está la sabiduría y la fuerza. Tiene consejo y comprensión.
14 Гле, Он разгради, и не може се опет саградити; затвори човека, и не може се отворити.
He aquí que se rompe, y no se puede volver a construir. Encarcela a un hombre, y no puede ser liberado.
15 Гле, устави воде, и пресахну; пусти их, и испреврћу земљу.
He aquí que él retiene las aguas, y se secan. Una vez más, los envía, y vuelcan la tierra.
16 У Њега је јачина и мудрост, Његов је који је преварен и који вара.
Con él está la fuerza y la sabiduría. El engañado y el engañador son suyos.
17 Он доводи саветнике у лудило, и судије обезумљује.
Lleva a los consejeros despojados. Hace que los jueces sean tontos.
18 Он разрешује појас царевима, и опасује бедра њихова.
Él desata el vínculo de los reyes. Les ata la cintura con un cinturón.
19 Он доводи кнезове у лудило, и обара јаке.
Lleva a los sacerdotes despojados, y derroca a los poderosos.
20 Он узима беседу речитима, и старцима узима разум.
Elimina el discurso de los que se confían, y quita la comprensión de los ancianos.
21 Он сипа срамоту на кнезове, и распасује јунаке.
Derrama desprecio sobre los príncipes, y afloja el cinturón de los fuertes.
22 Он открива дубоке ствари испод таме, и изводи на видело сен смртни.
Él descubre las cosas profundas de la oscuridad, y saca a la luz la sombra de la muerte.
23 Он умножава народе и затире их, расипа народе и сабира.
El aumenta las naciones y las destruye. Él engrandece a las naciones, y las lleva cautivas.
24 Он одузима срце главарима народа земаљских, и заводи их у пустињу где нема пута,
Quita el entendimiento a los jefes de los pueblos de la tierra, y les hace vagar por un desierto donde no hay camino.
25 Да пипају по мраку без видела, и чини да тумарају као пијани.
Andan a tientas en la oscuridad sin luz. Les hace tambalearse como un borracho.