< Књига о Јову 12 >

1 А Јов одговори и рече:
Zatem odpowiedział Ijob i, rzekł:
2 Да, ви сте људи, и с вама ће умрети мудрост.
Wieraście wy sami ludźmi? i z wamiż umrze mądrość?
3 И ја имам срце као и ви, нити сам гори од вас; и у кога нема тога?
Teżci ja mam serce jako i wy, anim jest podlejszym niżeli wy; a któż i tego nie wie, co i wy?
4 На подсмех сам пријатељу свом, који кад зове Бога одазове му се; на подсмех је праведни и добри.
Pośmiewiskiem jestem przyjacielowi memu, który gdy woła do Boga, ozywa mu się; naśmiewiskiem jest sprawiedliwy i doskonały.
5 Бачен је луч по мишљењу срећног онај који хоће да попузне.
Ten, co jest upadku bliski, jest pochodnią wzgardzoną człowiekowi, według myśli pokoju zażywającemu.
6 Мирне су колибе лупешке, и без страха су који гневе Бога, њима Бог даје све у руке.
Spokojne i bezpieczne są namioty zbójców tych, którzy draźnią Boga, którym Bóg daje w ręce dobre rzeczy.
7 Запитај стоку, научиће те; или птице небеске, казаће ти.
A nawet pytaj się proszę bydląt, a one cię nauczą; i ptastwa niebieskiego, a oznajmi tobie.
8 Или се разговори са земљом, научиће те, и рибе ће ти морске приповедити.
Albo się rozmów z ziemią, a ona cię nauczy, i rozpowiedząć ryby morskie.
9 Ко не зна од свега тога да је рука Господња то учинила?
Któż nie wie z tych wszystkich rzeczy, że to ręka Pańska sprawiła?
10 Коме је у руци душа свега живог и дух сваког тела човечијег.
W którego ręku jest dusza wszelkiej rzeczy żywej, i duch wszelkiego ciała ludzkiego.
11 Не распознаје ли ухо речи као што грло куша јело?
Azaż nie ucho mowy doświadcza, jako usta pokarmu smakują?
12 У старца је мудрост, и у дугом веку разум.
W ludziach starych jest mądrość, a w długich dniach roztropność.
13 У Њега је мудрост и сила, у Њега је савет и разум.
Dopieroż u Pana jest mądrość, i siła, i rada, i umiejętność.
14 Гле, Он разгради, и не може се опет саградити; затвори човека, и не може се отворити.
Oto on burzy, a nikt nie zbuduje; zamknie człowieka, a nikt mu nie otworzy.
15 Гле, устави воде, и пресахну; пусти их, и испреврћу земљу.
On gdy zatrzyma wody, wyschną; a gdy je wypuści, podwracają ziemię.
16 У Њега је јачина и мудрост, Његов је који је преварен и који вара.
U niego jest moc i mądrość. Jego jest błądzący, i w błąd zawodzący.
17 Он доводи саветнике у лудило, и судије обезумљује.
On obiera radców z mądrości, a sędziów przywodzi do głupstwa.
18 Он разрешује појас царевима, и опасује бедра њихова.
On pas królów rozwiązuje, i znowu przepasuje pasem biodra ich.
19 Он доводи кнезове у лудило, и обара јаке.
Podaje książęta na łup, a mocarze podwraca.
20 Он узима беседу речитима, и старцима узима разум.
Odejmuje usta krasomówcom, a rozsądek starym odbiera.
21 Он сипа срамоту на кнезове, и распасује јунаке.
Wylewa wzgardę na książęta, a mdli siły mocarzów.
22 Он открива дубоке ствари испод таме, и изводи на видело сен смртни.
On odkrywa głębokie rzeczy z ciemności, a wywodzi na jaśnię cień śmierci.
23 Он умножава народе и затире их, расипа народе и сабира.
Rozmnaża narody, i wytraca je; rozszerza lud, i umniejsza go.
24 Он одузима срце главарима народа земаљских, и заводи их у пустињу где нема пута,
On odejmuje serca przełożonym ludu ziemi, a czyni, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
25 Да пипају по мраку без видела, и чини да тумарају као пијани.
Że macają w ciemnościach, gdzie nie masz światłości, a sprawuje, że błądzą jako pijani.

< Књига о Јову 12 >