< Књига пророка Јеремије 21 >
1 Реч која дође Јеремији од Господа кад посла к њему цар Седекија Пасхора сина Мелхијиног и Софонију сина Масијиног свештеника, и поручи:
The word which came unto Jeremiah from YHWH, when king Zedekiah sent unto him Pashur the son of Melchiah, and Zephaniah the son of Maaseiah the priest, saying,
2 Упитај Господа за нас, јер Навуходоносор, цар вавилонски, завојшти на нас; еда би нам учинио Господ по свим чудесима својим, да отиде од нас.
Inquire, I pray thee, of YHWH for us; for Nebuchadrezzar king of Babylon maketh war against us; if so be that YHWH will deal with us according to all his wondrous works, that he may go up from us.
3 А Јеремија им рече: Овако реците Седекији:
Then said Jeremiah unto them, Thus shall ye say to Zedekiah:
4 Овако вели Господ Бог Израиљев: Ево, ја ћу окренути натраг оружје што је у вашим рукама, којим се бијете с царем вавилонским и с Халдејцима који су вас опколили иза зидова, и скупићу их усред тог града.
Thus saith YHWH Elohim of Israel; Behold, I will turn back the weapons of war that are in your hands, wherewith ye fight against the king of Babylon, and against the Chaldeans, which besiege you without the walls, and I will assemble them into the midst of this city.
5 И ја ћу војевати на вас руком подигнутом и мишицом крепком и гневом и јарошћу и жестином великом.
And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in fury, and in great wrath.
6 И побићу становнике тог града, и људе и стоку; од помора великог помреће.
And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast: they shall die of a great pestilence.
7 А после, вели Господ, даћу Седекију цара Јудиног и слуге њихове и народ, оне који остану у том граду од помора, од мача и од глади, у руке Навуходоносору цару вавилонском и у руке непријатељима њиховим и у руке онима који траже душу њихову, те ће их побити мачем, неће их жалити ни штедети нити ће се смиловати.
And afterward, saith YHWH, I will deliver Zedekiah king of Judah, and his servants, and the people, and such as are left in this city from the pestilence, from the sword, and from the famine, into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of their enemies, and into the hand of those that seek their life: and he shall smite them with the edge of the sword; he shall not spare them, neither have pity, nor have mercy.
8 А народу том реци: Овако вели Господ: Ево ја стављам пред вас пут к животу и пут к смрти.
And unto this people thou shalt say, Thus saith YHWH; Behold, I set before you the way of life, and the way of death.
9 Ко остане у том граду, погинуће од мача или од глади или од помора; а ко изађе и преда се Халдејцима који су вас опколили, остаће жив, и душа ће му бити место плена.
He that abideth in this city shall die by the sword, and by the famine, and by the pestilence: but he that goeth out, and falleth to the Chaldeans that besiege you, he shall live, and his life shall be unto him for a prey.
10 Јер окретох лице своје томе граду на зло, а не на добро, говори Господ; у руке цару вавилонском биће предан, и он ће га спалити огњем.
For I have set my face against this city for evil, and not for good, saith YHWH: it shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire.
11 А за дом цара Јудиног чујте реч Господњу:
And touching the house of the king of Judah, say, Hear ye the word of YHWH;
12 Доме Давидов, тако вели Господ, судите свако јутро, и коме се отима избављајте га из руку насилникових да не изиђе као огањ гнев мој и разгори се да га нико не може угасити за злоћу дела ваших.
O house of David, thus saith YHWH; Execute judgment in the morning, and deliver him that is spoiled out of the hand of the oppressor, lest my fury go out like fire, and burn that none can quench it, because of the evil of your doings.
13 Ево ме на тебе, који седиш у долини, као стена у равници, говори Господ, на вас, који говорите: Ко ће доћи на нас? И ко ће ући у станове наше?
Behold, I am against thee, O inhabitant of the valley, and rock of the plain, saith YHWH; which say, Who shall come down against us? or who shall enter into our habitations?
14 Јер ћу вас покарати по плоду дела ваших, вели Господ, и распалићу огањ у шуми његовој, који ће прождрети све што је око њега.
But I will punish you according to the fruit of your doings, saith YHWH: and I will kindle a fire in the forest thereof, and it shall devour all things round about it.