< Књига пророка Исаије 32 >
1 Ево, цар ће царовати право и кнезови ће владати по правди.
Eis ahi está que reinará um Rei em justiça, e dominarão os principes segundo o juizo.
2 И човек ће бити као заклон од ветра, и као уточиште од поплаве, као потоци на сувом месту, као сен од велике стене у земљи сасушеној.
E será aquelle Varão como um esconderijo contra o vento, e um refugio contra a tempestade, como ribeiros d'aguas em logares seccos, e como a sombra d'uma grande rocha em terra sedenta.
3 И очи оних који виде неће бити заслепљене, и уши оних који чују слушаће.
E os olhos dos que veem não olharão para traz: e os ouvidos dos que ouvem estarão attentos.
4 И срце неразумних разумеће мудрост, и језик мутавих говориће брзо и разговетно.
E o coração dos imprudentes entenderá a sabedoria; e a lingua dos gagos estará prompta para fallar distinctamente.
5 Неваљалац се неће више звати кнез, нити ће се тврдица називати подашним.
Ao louco nunca mais se chamará liberal; e do avarento nunca mais se dirá que é generoso.
6 Јер неваљалац о неваљалству говори, и срце његово гради безакоње, радећи лицемерно и говорећи на Бога лаж, да испразни душу гладном и напој жедном да узме.
Porque o louco falla louquices, e o seu coração obra a iniquidade, para usar d'hypocrisia, e para fallar erros contra o Senhor, para deixar vazia a alma do faminto, e fazer com que o sedento venha a ter falta de beber.
7 И справе тврдичине зле су; смишља лукавштине да затре ниште речима лажним и кад сиромах говори право.
Tambem todos os instrumentos do avarento são maus: elle maquina invenções malignas, para destruir os afflictos com palavras falsas, como tambem ao juizo, quando o pobre chega a fallar.
8 Али кнез смишља кнежевски, и устаје да ради кнежевски.
Mas o liberal projecta liberalidade, e pela liberalidade está em pé.
9 Устаните, жене мирне, слушајте глас мој; кћери безбрижне, чујте речи моје.
Levantae-vos, mulheres que estaes em repouso, e ouvi a minha voz: e vós, filhas, que estaes tão seguras, inclinae os ouvidos ás minhas palavras.
10 За много година бићете у сметњи, ви безбрижне; јер неће бити бербе, и сабирање неће доћи.
Muitos dias de mais do anno vireis a ser turbadas, ó filhas que estaes tão seguras; porque a vindima se acabará, e a colheita não virá.
11 Страшите се, ви мирне; дрхтите, ви безбрижне, свуците се, будите голе, и припашите око себе кострет,
Tremei vós que estaes em repouso, e turbae-vos vós, filhas, que estaes tão seguras: despi-vos, e ponde-vos nuas, e cingi com sacco os vossoss lombos.
12 Бијући се у прса за лепим њивама, за родним чокотима.
Lamentar-se-ha sobre os peitos, sobre os campos desejaveis, e sobre as vides fructuosas.
13 Трње и чкаљ никнуће на земљи народа мог, и по свим кућама веселим, у граду веселом.
Sobre a terra do meu povo virão espinheiros e sarças; como tambem sobre todas as casas de alegria, na cidade que anda pulando de prazer.
14 Јер ће се дворови оставити, врева градска нестаће; куле и стражаре постаће пећине довека, радост дивљим магарцима и паша стадима,
Porque o palacio será desamparado, o arroido da cidade cessará: e Ophel e as torres da guarda servirão de cavernas eternamente, para alegria dos jumentos montezes, e para pasto dos gados;
15 Докле се не излије на нас Дух с висине и пустиња постане њива а њива се стане узимати за шуму.
Até que se derrame sobre nós o espirito do alto: então o deserto se tornará em campo fertil, e o campo fertil será reputado por um bosque.
16 Тада ће суд становати у пустињи, и правда ће стајати на њиви.
E o juizo habitará no deserto, e a justiça morará no campo fertil.
17 И мир ће бити дело правде, шта ће правда учинити биће покој и безбрижност довека.
E o effeito da justiça será paz, e a operação da justiça repouso e segurança, para sempre.
18 И мој ће народ седети у мирном стану и у шаторима поузданим, на почивалиштима тихим.
E o meu povo habitará em morada de paz, e em moradas bem seguras, e em logares quietos de descanço.
19 Али ће град пасти на шуму, и град ће се врло снизити.
Mas, descendo ao bosque, saraivará e a cidade se abaixará inteiramente.
20 Благо вама који сејете покрај сваке воде, и пуштате волове и магарце.
Bemaventurados vós os que semeaes sobre todas as aguas: e para lá enviaes o pé do boi e do jumento.