< Књига пророка Исаије 3 >

1 Јер гле, Господ, Господ над војскама узеће Јерусалиму и Јуди потпору и помоћ, сваку потпору у хлебу и сваку потпору у води,
Porque he aquí que el Señor, Yahvé de los ejércitos, quitará a Jerusalén y a Judá toda clase de apoyo, todo sostén de pan y todo sostén de agua;
2 Јунака и војника, судију и пророка и мудраца и старца,
el héroe, el guerrero y el juez, el profeta, el adivino y el anciano,
3 Педесетника и угледног човека, и саветника и вештог уметника и човека речитог.
el jefe de cincuenta y el hombre de prestigio el consejero, el perito artífice y el hábil encantador.
4 И даћу им кнезове младиће, и деца ће им бити господари.
Les daré muchachuelos por príncipes, y reinarán sobre ellos algunos mozalbetes.
5 И чиниће силу у народу један другом и сваки ближњем свом; дете ће устајати на старца и непоштен човек на поштеног.
En el pueblo tiranizará el uno al otro, y cada cual a su vecino; el joven se precipitará sobre el anciano, y el villano sobre el noble.
6 И човек ће ухватити брата свог из куће оца свог говорећи: Имаш хаљину, буди нам кнез, овај расап нека је под твојом руком.
Pues uno echará mano de otro en la casa de su padre (diciendo): “Tú tienes vestido, sé nuestro príncipe, y hazte cargo de esta ruina.”
7 А он ће се заклети у онај дан говорећи: Нећу бити лекар, нити имам код куће хлеба ни хаљину, не постављајте ме кнезом народу.
Pero él responderá en aquel día, diciendo: “Yo no soy médico, y en mi casa no hay pan ni ropa; no me hagáis príncipe del pueblo.”
8 Јер се обори Јерусалим и Јуда паде, јер се језик њихов и дела њихова противе Господу да драже очи славе Његове.
Pues Jerusalén está bamboleando, y Judá caerá, porque sus palabras y sus obras están contra Yahvé; así irritan ellos los ojos de su gloria.
9 Шта се види на лицу њиховом сведочи на њих, разглашују грех свој као Содом, не таје; тешко души њиховој! Јер сами себи чине зло.
El aspecto de su semblante da testimonio contra ellos; como Sodoma pregonan su pecado, y no lo encubren. ¡Ay de ellos! porque son ellos los causantes de su ruina.
10 Реците праведнику да ће му добро бити, јер ће јести плод од дела својих.
Decid al justo que le irá bien; pues comerá el fruto de sus obras.
11 Тешко безбожнику! Зло ће му бити, јер ће му се наплатити руке његове.
pero ¡ay del malo! Mal le irá; porque le será retribuido según las obras de sus manos.
12 Народу мом чине силу деца, и жене су им господари. Народе мој! Који те воде, заводе те, и кваре пут хода твог.
Mi pueblo está oprimido por caprichosos, y mujeres lo gobiernan. Pueblo mío, los que te guían te hacen errar y destruyen el camino por donde debes seguir.
13 Устаје Господ на парбу, стоји да суди народима.
Se levanta Yahvé para hacer justicia; se pone de pie para juzgar a los pueblos:
14 Господ ће доћи на суд са старешинама народа свог и с кнезовима његовим, јер ви потрсте виноград, грабеж од сиромаха у вашим је кућама.
Yahvé entrará en juicio con los ancianos de su pueblo y con sus príncipes: “Vosotros habéis devorado la viña, en vuestras casas están los despojos del pobre.
15 Зашто газите народ мој и лице сиромасима сатирете? Говори Господ, Господ над војскама.
¿Por qué aplastáis a mi pueblo, y moléis el rostro de los pobres?” dice el Señor, Yahvé de los ejércitos.
16 Још говори Господ: Што се понеше кћери сионске и иду опруженог врата и намигујући очима, ситно корачају и звекећу ногама,
Y dijo Yahvé: “Por cuanto las hijas de Sión son tan altivas y andan con el cuello erguido y guiñando los ojos, y caminan meneando el cuerpo al son de las ajorcas de sus pies,
17 Зато ће Господ учинити да оћелави теме кћерима сионским, и откриће Господ голотињу њихову.
por eso el Señor raerá la cabeza de las hijas de Sión, y Yahvé descubrirá sus vergüenzas.
18 Тада ће Господ скинути накит с обуће и везове и месечиће,
En aquel día quitará el Señor las hermosas ajorcas, los solecillos y las lunetas,
19 Низове и ланчиће и трепетљике,
los pendientes, los brazaletes y las cofias,
20 Укоснике и подвезе и појасе и стакалца мирисна и обоце,
los turbantes, las cadenillas y los ceñidores, los pomos de olor y los amuletos,
21 Прстене и почеонике,
los anillos y los aros de la nariz,
22 Свечане хаљине и огртаче и привесе и тобоце,
los vestidos de gala y los mantos, los chales y los bolsitos,
23 И огледала и кошуљице и оглавља и покривала.
los espejos y la ropa fina, las tiaras y las mantillas.
24 И место мириса биће смрад, и место појаса распојасина, место плетеница ћела, место широких скута припасана врећа, и место лепоте огорелина.
En lugar de perfume habrá hediondez; en lugar de ceñidor, una soga: en lugar de cabellos rizados, calvicie; en lugar de vestidos suntuosos, una túnica áspera; en lugar de hermosura, marca de fuego.
25 Твоји ће људи пасти од мача и јунаци твоји у рату.
Tus hombres a espada caerán, y tus fuertes en la batalla.
26 И тужиће и плакаће врата његова, а он ће пуст лежати на земљи.
Se lamentarán las puertas de (Sión) y estarán de luto; y ella, desolada, se sentará en tierra.

< Књига пророка Исаије 3 >