< Књига пророка Исаије 3 >
1 Јер гле, Господ, Господ над војскама узеће Јерусалиму и Јуди потпору и помоћ, сваку потпору у хлебу и сваку потпору у води,
For behold, the Lord, Jehovah of hosts, Taketh away from Jerusalem and from Judah every stay and support; The whole stay of bread, and the whole stay of water;
2 Јунака и војника, судију и пророка и мудраца и старца,
The mighty man, and the warrior, The judge, the prophet, the diviner, and the sage,
3 Педесетника и угледног човека, и саветника и вештог уметника и човека речитог.
The captain of fifty, and the honorable man, The counsellor, the expert in arts, and the skilful in charms.
4 И даћу им кнезове младиће, и деца ће им бити господари.
And I will make boys their princes, And children shall rule over them.
5 И чиниће силу у народу један другом и сваки ближњем свом; дете ће устајати на старца и непоштен човек на поштеног.
And the people shall oppress one another, Man striving against man, and neighbor against neighbor; The boy shall behave himself insolently toward the aged, And the base toward the honorable.
6 И човек ће ухватити брата свог из куће оца свог говорећи: Имаш хаљину, буди нам кнез, овај расап нека је под твојом руком.
Then shall a man take hold of his brother in his father's house, [[and say, ]] Thou hast yet clothing, Be thou our ruler, And take this ruin into thy hands!
7 А он ће се заклети у онај дан говорећи: Нећу бити лекар, нити имам код куће хлеба ни хаљину, не постављајте ме кнезом народу.
But in that day shall he lift up his hand, and say: I am no healer; In my house is neither bread nor raiment; Make not me ruler of the people!
8 Јер се обори Јерусалим и Јуда паде, јер се језик њихов и дела њихова противе Господу да драже очи славе Његове.
For Jerusalem tottereth, and Judah falleth, Because their tongues and their deeds are against Jehovah, To provoke his holy eyes.
9 Шта се види на лицу њиховом сведочи на њих, разглашују грех свој као Содом, не таје; тешко души њиховој! Јер сами себи чине зло.
Their very countenance witnesseth against them; They publish their sin like Sodom; they hide it not; Woe to them, for they bring evil upon themselves!
10 Реците праведнику да ће му добро бити, јер ће јести плод од дела својих.
Say ye of the righteous that it shall be well with him, For he shall eat the fruit of his doings.
11 Тешко безбожнику! Зло ће му бити, јер ће му се наплатити руке његове.
Woe to the wicked, it shall be ill with him, For the work of his hands shall be repaid him!
12 Народу мом чине силу деца, и жене су им господари. Народе мој! Који те воде, заводе те, и кваре пут хода твог.
As for my people, children are their oppressors, And women rule over them. O my people, thy leaders cause thee to err, And destroy the way in which thou walkest!
13 Устаје Господ на парбу, стоји да суди народима.
Jehovah standeth up to maintain his cause; He standeth up to judge his people.
14 Господ ће доћи на суд са старешинама народа свог и с кнезовима његовим, јер ви потрсте виноград, грабеж од сиромаха у вашим је кућама.
Jehovah entereth into judgment with the elders of his people, and their princes: “So then ye have consumed the vineyard; The plunder of the poor is in your houses!
15 Зашто газите народ мој и лице сиромасима сатирете? Говори Господ, Господ над војскама.
What mean ye, that ye crush my people, And grind the faces of the poor?” Saith Jehovah, the Lord of hosts.
16 Још говори Господ: Што се понеше кћери сионске и иду опруженог врата и намигујући очима, ситно корачају и звекећу ногама,
Thus, also, saith Jehovah: Because the daughters of Zion are haughty, And walk with outstretched necks, And glance their eyes wantonly, Mincing their steps as they go, And tinkling with their foot-clasps,
17 Зато ће Господ учинити да оћелави теме кћерима сионским, и откриће Господ голотињу њихову.
Therefore will the Lord make their heads bald, And Jehovah will expose their nakedness.
18 Тада ће Господ скинути накит с обуће и везове и месечиће,
In that day shall the Lord take from them The ornaments of the foot-clasps, and the net-works, and the crescents;
19 Низове и ланчиће и трепетљике,
The ear-rings, and the bracelets, and the veils;
20 Укоснике и подвезе и појасе и стакалца мирисна и обоце,
The turbans, and the ankle-chains, and the belts; The perfume-boxes, and the amulets;
The finger-rings, and the nose-jewels;
22 Свечане хаљине и огртаче и привесе и тобоце,
The embroidered robes, and the tunics, and the cloaks, and the purses;
23 И огледала и кошуљице и оглавља и покривала.
The mirrors, and the linen shifts, and the head-bands, and the large veils.
24 И место мириса биће смрад, и место појаса распојасина, место плетеница ћела, место широких скута припасана врећа, и место лепоте огорелина.
And instead of perfume there shall be corruption; Instead of a belt, a rope; Instead of curled locks, baldness; Instead of a wide mantle, a covering of sackcloth; Fire-scars instead of beauty.
25 Твоји ће људи пасти од мача и јунаци твоји у рату.
Thy men shall fall by the sword, Yea, thy mighty men in battle;
26 И тужиће и плакаће врата његова, а он ће пуст лежати на земљи.
Her gates shall lament and mourn, And she, being desolate, shall sit upon the ground.