< Књига пророка Исаије 3 >
1 Јер гле, Господ, Господ над војскама узеће Јерусалиму и Јуди потпору и помоћ, сваку потпору у хлебу и сваку потпору у води,
For behold the sovereign the Lord of hosts shall take away from Jerusalem, and from Juda the valiant and the strong, the whole strength of bread, and the whole strength of water.
2 Јунака и војника, судију и пророка и мудраца и старца,
The strong man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the cunning man, and the ancient.
3 Педесетника и угледног човека, и саветника и вештог уметника и човека речитог.
The captain over fifty, and the honourable in countenance, and the counsellor, and the architect, and the skillful in eloquent speech.
4 И даћу им кнезове младиће, и деца ће им бити господари.
And I will give children to be their princes, and the effeminate shall rule over them.
5 И чиниће силу у народу један другом и сваки ближњем свом; дете ће устајати на старца и непоштен човек на поштеног.
And the people shall rush one upon another, and every man against his neighbour: the child shall make it tumult against the ancient, and the base against the honourable.
6 И човек ће ухватити брата свог из куће оца свог говорећи: Имаш хаљину, буди нам кнез, овај расап нека је под твојом руком.
For a man shall take hold or his brother, one of the house of his father, saying: Thou hast a garment, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand.
7 А он ће се заклети у онај дан говорећи: Нећу бити лекар, нити имам код куће хлеба ни хаљину, не постављајте ме кнезом народу.
In that day he shall answer, saying: I am no healer, and in my house there is no bread, nor clothing: make me not ruler of the people.
8 Јер се обори Јерусалим и Јуда паде, јер се језик њихов и дела њихова противе Господу да драже очи славе Његове.
For Jerusalem is ruined, and Juda is fallen: because their tongue, and their devices are against the Lord, to provoke the eyes of his majesty.
9 Шта се види на лицу њиховом сведочи на њих, разглашују грех свој као Содом, не таје; тешко души њиховој! Јер сами себи чине зло.
The shew of their countenance hath answered them: and they have proclaimed abroad their sin as Sodom, and they have not hid it: woe to their souls, for evils are rendered to them.
10 Реците праведнику да ће му добро бити, јер ће јести плод од дела својих.
Say to the just man that it is well, for he shall eat the fruit of his doings.
11 Тешко безбожнику! Зло ће му бити, јер ће му се наплатити руке његове.
Woe to the wicked unto evil: for the reward of his hands shall be given him.
12 Народу мом чине силу деца, и жене су им господари. Народе мој! Који те воде, заводе те, и кваре пут хода твог.
As for my people, their oppressors have stripped them, and women have ruled over them. O my people, they that call thee blessed, the same deceive thee, and destroy the way of thy steps.
13 Устаје Господ на парбу, стоји да суди народима.
The Lord standeth up to judge, and he standeth to judge the people.
14 Господ ће доћи на суд са старешинама народа свог и с кнезовима његовим, јер ви потрсте виноград, грабеж од сиромаха у вашим је кућама.
The Lord will enter into judgment with the ancients of his people, and its princes: for you have devoured the vineyard, and the spoil of the poor is in your house.
15 Зашто газите народ мој и лице сиромасима сатирете? Говори Господ, Господ над војскама.
Why do you consume my people, and grind the faces of the poor? saith the Lord the God of hosts.
16 Још говори Господ: Што се понеше кћери сионске и иду опруженог врата и намигујући очима, ситно корачају и звекећу ногама,
And the Lord said: Because the daughters of Sion are haughty, and have walked with stretched out necks, and wanton glances of their eyes, and made a noise as they walked with their feet and moved in a set pace:
17 Зато ће Господ учинити да оћелави теме кћерима сионским, и откриће Господ голотињу њихову.
The Lord will make bald the crown of the head of the daughters of Sion, and the Lord will discover their hair.
18 Тада ће Господ скинути накит с обуће и везове и месечиће,
In that day the Lord will take away the ornaments of shoes, and little moons,
19 Низове и ланчиће и трепетљике,
And chains and necklaces, and bracelets, and bonnets,
20 Укоснике и подвезе и појасе и стакалца мирисна и обоце,
And bodkins, and ornaments of the legs, and tablets, and sweet balls, and earrings,
And rings, and jewels hanging on the forehead,
22 Свечане хаљине и огртаче и привесе и тобоце,
And changes of apparel, and short cloaks, and fine linen, and crisping pins,
23 И огледала и кошуљице и оглавља и покривала.
And looking-glasses, and lawns, and headbands, and fine veils.
24 И место мириса биће смрад, и место појаса распојасина, место плетеница ћела, место широких скута припасана врећа, и место лепоте огорелина.
And instead of a sweet smell there shall be stench, and instead of a girdle, a cord, and instead of curled hair, baldness, and instead of a stomacher, haircloth.
25 Твоји ће људи пасти од мача и јунаци твоји у рату.
Thy fairest men also shall fall by the sword, and thy valiant ones in battle.
26 И тужиће и плакаће врата његова, а он ће пуст лежати на земљи.
And her gates shall lament and mourn, and she shall sit desolate on the ground.