< Књига пророка Исаије 3 >

1 Јер гле, Господ, Господ над војскама узеће Јерусалиму и Јуди потпору и помоћ, сваку потпору у хлебу и сваку потпору у води,
For behold, the Lord, Jehovah of hosts, will take away from Jerusalem and from Judah stay and staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water,
2 Јунака и војника, судију и пророка и мудраца и старца,
the mighty man and the man of war, the judge and the prophet, and the diviner and the elder,
3 Педесетника и угледног човека, и саветника и вештог уметника и човека речитог.
the captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the clever among artificers, and the one versed in enchantments.
4 И даћу им кнезове младиће, и деца ће им бити господари.
And I will appoint youths as their princes, and children shall rule over them.
5 И чиниће силу у народу један другом и сваки ближњем свом; дете ће устајати на старца и непоштен човек на поштеног.
And the people shall be oppressed one by the other, and each by his neighbour; the child will be insolent against the elder, and the base against the honourable.
6 И човек ће ухватити брата свог из куће оца свог говорећи: Имаш хаљину, буди нам кнез, овај расап нека је под твојом руком.
When a man shall take hold of his brother, in his father's house, [and shall say: ] Thou hast clothing; be our chief, and let this ruin be under thy hand;
7 А он ће се заклети у онај дан говорећи: Нећу бити лекар, нити имам код куће хлеба ни хаљину, не постављајте ме кнезом народу.
he will lift up [his hand] in that day, saying, I cannot be a healer, and in my house there is neither bread nor clothing; ye shall not make me a chief of the people.
8 Јер се обори Јерусалим и Јуда паде, јер се језик њихов и дела њихова противе Господу да драже очи славе Његове.
For Jerusalem stumbleth and Judah falleth, because their tongue and their doings are against Jehovah, to provoke the eyes of his glory.
9 Шта се види на лицу њиховом сведочи на њих, разглашују грех свој као Содом, не таје; тешко души њиховој! Јер сами себи чине зло.
The look of their face doth witness against them, and they declare their sin as Sodom: they hide it not. Woe unto their soul! for they have brought evil upon themselves.
10 Реците праведнику да ће му добро бити, јер ће јести плод од дела својих.
Say ye of the righteous that it shall be well [with him], for they shall eat the fruit of their doings.
11 Тешко безбожнику! Зло ће му бити, јер ће му се наплатити руке његове.
Woe unto the wicked! it shall be ill [with him], because the desert of his hands shall be rendered unto him.
12 Народу мом чине силу деца, и жене су им господари. Народе мој! Који те воде, заводе те, и кваре пут хода твог.
[As for] my people, children are their oppressors, and women rule over them. My people! they that guide thee mislead [thee], and destroy the way of thy paths.
13 Устаје Господ на парбу, стоји да суди народима.
Jehovah setteth himself to plead, and standeth to judge the peoples.
14 Господ ће доћи на суд са старешинама народа свог и с кнезовима његовим, јер ви потрсте виноград, грабеж од сиромаха у вашим је кућама.
Jehovah will enter into judgment with the elders of his people and their princes, [saying: ] It is ye that have eaten up the vineyard: the spoil of the poor is in your houses.
15 Зашто газите народ мој и лице сиромасима сатирете? Говори Господ, Господ над војскама.
What mean ye that ye crush my people, and grind the faces of the afflicted? saith the Lord, Jehovah of hosts.
16 Још говори Господ: Што се понеше кћери сионске и иду опруженог врата и намигујући очима, ситно корачају и звекећу ногама,
And Jehovah said, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched-out neck and wanton eyes, and go along mincing, and making a tinkling with their feet;
17 Зато ће Господ учинити да оћелави теме кћерима сионским, и откриће Господ голотињу њихову.
therefore the Lord will make bald the crown of the head of the daughters of Zion, and Jehovah will lay bare their secret parts.
18 Тада ће Господ скинути накит с обуће и везове и месечиће,
In that day the Lord will take away the ornament of anklets, and the little suns and crescents,
19 Низове и ланчиће и трепетљике,
the pearl-drops, and the bracelets, and the veils,
20 Укоснике и подвезе и појасе и стакалца мирисна и обоце,
the head-dresses, and the stepping chains, and the girdles, and the scent-boxes, and the amulets;
21 Прстене и почеонике,
the finger-rings, and the nose-rings;
22 Свечане хаљине и огртаче и привесе и тобоце,
the festival-robes, and the tunics, and the mantles, and the wallets;
23 И огледала и кошуљице и оглавља и покривала.
the mirrors, and the fine linen bodices, and the turbans, and the flowing veils.
24 И место мириса биће смрад, и место појаса распојасина, место плетеница ћела, место широких скута припасана врећа, и место лепоте огорелина.
And it shall come to pass, instead of perfume there shall be rottenness; and instead of a girdle, a rope; and instead of well-set hair, baldness; and instead of a robe of display, a girding of sackcloth; brand instead of beauty.
25 Твоји ће људи пасти од мача и јунаци твоји у рату.
Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the fight;
26 И тужиће и плакаће врата његова, а он ће пуст лежати на земљи.
and her gates shall lament and mourn; and, stripped, she shall sit upon the ground.

< Књига пророка Исаије 3 >