< Књига пророка Исаије 3 >

1 Јер гле, Господ, Господ над војскама узеће Јерусалиму и Јуди потпору и помоћ, сваку потпору у хлебу и сваку потпору у води,
For behold, the Lord GOD of Hosts is about to remove from Jerusalem and Judah both supply and support: the whole supply of food and water,
2 Јунака и војника, судију и пророка и мудраца и старца,
the mighty man and the warrior, the judge and the prophet, the soothsayer and the elder,
3 Педесетника и угледног човека, и саветника и вештог уметника и човека речитог.
the commander of fifty and the dignitary, the counselor, the cunning magician, and the clever enchanter.
4 И даћу им кнезове младиће, и деца ће им бити господари.
“I will make mere lads their leaders, and children will rule over them.”
5 И чиниће силу у народу један другом и сваки ближњем свом; дете ће устајати на старца и непоштен човек на поштеног.
The people will oppress one another, man against man, neighbor against neighbor; the young will rise up against the old, and the base against the honorable.
6 И човек ће ухватити брата свог из куће оца свог говорећи: Имаш хаљину, буди нам кнез, овај расап нека је под твојом руком.
A man will seize his brother within his father’s house: “You have a cloak—you be our leader! Take charge of this heap of rubble.”
7 А он ће се заклети у онај дан говорећи: Нећу бити лекар, нити имам код куће хлеба ни хаљину, не постављајте ме кнезом народу.
On that day he will cry aloud: “I am not a healer. I have no food or clothing in my house. Do not make me leader of the people!”
8 Јер се обори Јерусалим и Јуда паде, јер се језик њихов и дела њихова противе Господу да драже очи славе Његове.
For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen because they spoke and acted against the LORD, defying His glorious presence.
9 Шта се види на лицу њиховом сведочи на њих, разглашују грех свој као Содом, не таје; тешко души њиховој! Јер сами себи чине зло.
The expression on their faces testifies against them, and like Sodom they flaunt their sin; they do not conceal it. Woe to them, for they have brought disaster upon themselves.
10 Реците праведнику да ће му добро бити, јер ће јести плод од дела својих.
Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their labor.
11 Тешко безбожнику! Зло ће му бити, јер ће му се наплатити руке његове.
Woe to the wicked; disaster is upon them! For they will be repaid with what their hands have done.
12 Народу мом чине силу деца, и жене су им господари. Народе мој! Који те воде, заводе те, и кваре пут хода твог.
Youths oppress My people, and women rule over them. O My people, your guides mislead you; they turn you from your paths.
13 Устаје Господ на парбу, стоји да суди народима.
The LORD arises to contend; He stands to judge the people.
14 Господ ће доћи на суд са старешинама народа свог и с кнезовима његовим, јер ви потрсте виноград, грабеж од сиромаха у вашим је кућама.
The LORD brings this charge against the elders and leaders of His people: “You have devoured the vineyard; the plunder of the poor is in your houses.
15 Зашто газите народ мој и лице сиромасима сатирете? Говори Господ, Господ над војскама.
Why do you crush My people and grind the faces of the poor?”
16 Још говори Господ: Што се понеше кћери сионске и иду опруженог врата и намигујући очима, ситно корачају и звекећу ногама,
The LORD also says: “Because the daughters of Zion are haughty— walking with heads held high and wanton eyes, prancing and skipping as they go, jingling the bracelets on their ankles—
17 Зато ће Господ учинити да оћелави теме кћерима сионским, и откриће Господ голотињу њихову.
the Lord will bring sores on the heads of the daughters of Zion, and the LORD will make their foreheads bare.”
18 Тада ће Господ скинути накит с обуће и везове и месечиће,
In that day the Lord will take away their finery: their anklets and headbands and crescents;
19 Низове и ланчиће и трепетљике,
their pendants, bracelets, and veils;
20 Укоснике и подвезе и појасе и стакалца мирисна и обоце,
their headdresses, ankle chains, and sashes; their perfume bottles and charms;
21 Прстене и почеонике,
their signet rings and nose rings;
22 Свечане хаљине и огртаче и привесе и тобоце,
their festive robes, capes, cloaks, and purses;
23 И огледала и кошуљице и оглавља и покривала.
and their mirrors, linen garments, tiaras, and shawls.
24 И место мириса биће смрад, и место појаса распојасина, место плетеница ћела, место широких скута припасана врећа, и место лепоте огорелина.
Instead of fragrance there will be a stench; instead of a belt, a rope; instead of styled hair, baldness; instead of fine clothing, sackcloth; instead of beauty, shame.
25 Твоји ће људи пасти од мача и јунаци твоји у рату.
Your men will fall by the sword, and your warriors in battle.
26 И тужиће и плакаће врата његова, а он ће пуст лежати на земљи.
And the gates of Zion will lament and mourn; destitute, she will sit on the ground.

< Књига пророка Исаије 3 >