< Књига пророка Исаије 19 >
1 Бреме Мисиру. Гле, Господ седећи на облаку лаком доћи ће у Мисир; и затрешће се од Њега идоли мисирски, и срце ће се растопити у Мисирцима.
Kas in fahkak inge ma ke acn Egypt. LEUM GOD El ac tuku nu Egypt fin sie pukunyeng na mui. Ma sruloala in acn Egypt rarrar ye mutal, ac insien mwet Egypt uh munasla.
2 И раздражићу Мисирце једне на друге, те ће војевати брат на брата и пријатељ на пријатеља, град на град, царство на царство.
LEUM GOD El fahk, “Nga fah purakak mweun inmasrlon mwet Egypt Sifacna — tamulel ac fah lain tamulel, ac mwet tulan lain mwet tulan. Siti we ac fah alein sie sin sie, ac tokosra su alein ac fah amei in sukok lah su kac ac kol.
3 И нестаће духа Мисиру, и намеру његову разбићу; тада ће питати своје идоле и опсенаре и враче и гатаре.
Nga ac fah akfohsyauk pwapa lun mwet Egypt ac oru in wanginla finsrak lalos. Elos ac fah siyuk kasru sin ma sruloala lalos, ac lolngok yurin mwet inutnut ac siyuk kasru sin ngunin mwet misa.
4 И предаћу Мисирце у руке жестоким господарима, и љут ће цар владати њима, вели Господ, Господ над војскама.
Nga ac fah asang mwet Egypt nu inpoun sie tokosra sulallal ac koluk, su ac fah leum faclos. Nga, LEUM GOD Kulana, pa fahk ma inge.”
5 И нестаће воде из мора, и река ће пресахнути и засушити се.
Kof ke Infacl Nile ac sriksrikeni nwe ke na mihnla.
6 И реке ће отећи, опашће и пресахнути потоци мисирски, трска и сита посушиће се.
Acn ma kof tuh soror we meet ac mwesia nwe ke kolukla fohlo. Loa ac mah ma kap pe infacl uh ac fah masla,
7 Трава крај потока, на ушћу потока, и сви усеви крај потока посахнуће и нестаће их и пропашће.
ac fita, ac ma nukewa ma yukwiyuk pe Infacl Nile, fah paola ac ukukla.
8 И тужиће рибари и биће сетни сви који бацају удицу, и који разапињу мрежу по водама забринуће се.
Elos nukewa su patur ke Infacl Nile fah sasao ac tung. Ka ac kwa lalos ac wanginla sripa.
9 И стидеће се који раде од танког лана, и који ткају танко бело платно.
Elos su orek nuknuk linen ac fah wanginla finsrak lalos.
10 И насипи ће му се развалити, и који заграђују рибњаке, сви ће бити жалосног срца.
Mwet otwot ac mwet pah in orala ma usrnguk ac fosrngala ac supwarlana.
11 Доиста, кнезови су соански безумни, и савет мудрих саветника Фараонових луд је. Како можете говорити Фараону: Ја сам син мудрих, син старих царева?
Mwet kol lun Siti Zoan elos lalfon! Mukul ma arulana lalmwetmet in acn Egypt elos sang kas in kasru na sutuu ac lalfon! Elos ac fahk fuka nu sin tokosra lah elos ma in sou lun mwet luti fulat ac tokosra lun pacl meet ah?
12 Где су? Где су мудраци твоји? Нека ти кажу ако знају шта је наумио за Мисир Господ над војскама.
Tokosra Egypt, pia mwet kasru lalmwetmet lom uh? Sahp elos ac ku in fahk nu sum ma LEUM GOD Kulana El akoo in oru nu in facl Egypt.
13 Полудеше кнезови соански; преварише се кнезови нофски; преластише Мисир главе племена његових.
Mwet pwapa fulat lun siti Zoan ac Memphis elos lalfon. Fal in elos pa kol mutunfacl se inge, a elos sang kas in kasru na sutuu.
14 Господ је излио међу њих дух преваран, те учинише да посрће Мисир у свим пословима као што посрће пијан човек бљујући.
LEUM GOD El oru tuh kas in kasru lalos in akfohsyeak mwet uh. Ke sripa inge, ma nukewa Egypt el oru tafongla. Elos tukulkul oana sie mwet sruhi su musrela fin woht lal sifacna.
15 И неће бити дела у Мисиру што би учинила глава или реп, грана или сита.
Wangin sie mwet fulat ku pusisel, kasrup ku sukasrup, in fahl Egypt su ku in kasru mutunfacl sac.
16 Тада ће бити Мисирци као жене; бојаће се и дрхтати од руке Господа над војскама кад замахне на њих.
Oasr pacl se ac tuku ke mwet Egypt ac fah sangengtot oana mutan uh. Elos ac rarrar ke tuninfong pacl se ke elos liye lah LEUM GOD Kulana El asroela paol in kaelos.
17 И земља ће Јудина бити страх Мисиру; ко је се год опомене, препашће се ради намере Господа над војскама што је наумио супрот њему.
Mwet Egypt ac fah arulana sangeng sin mwet Judah ke pacl nukewa elos ac esamak mwe ongoiya ma LEUM GOD Kulana El akoo nu selos.
18 У то ће време бити пет градова у земљи мисирској који ће говорити језиком хананским и заклињати се Господом над војскама; један ће се звати град Ахерес.
Ke pacl sac ac tuku, kas Hebrew ac fah orekmakinyuk in siti limekosr in acn Egypt. Mwet we ac fah oru fulahk lalos Inen LEUM GOD Kulana. Sie sin siti inge ac fah pangpang, “Siti lun Faht.”
19 У то ће време бити олтар Господњи усред земље мисирске, и споменик Господњи на међи њеној;
Ke pacl sac ac tuku, ac fah oasr sie loang nu sin LEUM GOD in acn Egypt, ac soko sru eot ac kisakinyuk nu sel ke masrol se siska nu kutulap in acn Egypt.
20 И биће знак и сведочанство Господу над војскама, у земљи мисирској. Кад стану викати ка Господу на насилнике, Он ће им послати спаситеља и кнеза и избавиће их.
Ma inge ac fah sie mwe akul lah LEUM GOD El oasr in facl Egypt. Kutena pacl mwet we elos akkeokyeyuk ac elos pang nu sin LEUM GOD in kasrelos, El ac supwala sie mwet in molelosla.
21 И биће познат Господ Мисирцима, и познаће Мисирци Господа у то време, и служиће Му жртвама и даровима, и заветоваће завете Господу, и извршаваће.
LEUM GOD El ac fahkulak sifacna nu sin mwet Egypt, ac elos fah etal ac alu nu sel, ac us mwe kisa ac mwe sang nu sel. Elos fah orek wulela ku nu sel, ac oru oana ma elos wulela kac.
22 Тако ће Господ ударити Мисир, и ударивши исцелиће, јер ће се обратити ка Господу, умолиће Му се, и исцелиће их.
LEUM GOD El fah kalyei mwet Egypt, tusruktu El ac fah akkeyalosla. Elos ac forla nu sel, ac El fah lohng pre lalos ac akkeyalos.
23 У то ће време бити пут из Мисира у Асирску, и Асирац ће ићи у Мисир и Мисирац у Асирску, и служиће Господу Мисирци с Асирцима.
Ke pacl sacn ac tuku, ac fah oasr soko inkanek lulap inmasrlon acn Egypt ac Assyria. Mwet uh ac fufahsryesr inmasrlon facl luo inge, ac elos fah tukeni alu.
24 У то ће време Израиљ бити трећи с Мисирцима и Асирцима, и биће благослов посред земље.
In pacl sacn, Israel ac fah wela pac Egypt ac Assyria, ac mutunfacl tolu inge ac fah mwe insewowo nu sin faclu nufon.
25 Јер ће их благословити Господ над војскама говорећи: Да је благословен мој народ мисирски и асирски, дело руку мојих, и наследство моје, Израиљ.
LEUM GOD Kulana El fah akinsewowoyalos ac fahk, “Nga fah akinsewowoye kom, Egypt, mwet luk; ac kom, Assyria, su nga orala; ac kom, Israel, mwet solla luk.”