< Књига пророка Исаије 13 >

1 Бреме Вавилону, које виде Исаија син Амосов.
A declaration about Babylon, that Isaiah son of Amoz received:
2 На гори високој подигните заставу, вичите им гласно, машите руком, нека уђу на врата кнежевска.
On the bare mountain set up a signal flag, cry aloud to them, wave your hand for them to go into the gates of the nobles.
3 Ја сам заповедио изабранима својим и дозвао сам јунаке своје да изврше гнев мој који се радују с величине моје.
I have commanded my holy ones, yes, I have called my mighty men to execute my anger, even my proudly exulting ones.
4 Вика стоји људства на горама као да је велик народ, вика и врева царства скупљених народа; Господ над војскама прегледа војску убојиту.
The noise of a multitude in the mountains, as of many people! The noise of a tumult of the kingdoms like many nations gathered together! Yahweh of hosts is mustering the army for the battle.
5 Долазе из далеке земље, с краја небеса, Господ и оруђа срдње Његове, да затре сву земљу.
They come from a far country, from way over the horizon. It is Yahweh with his instruments of judgment, to destroy the whole land.
6 Ридајте, јер је близу дан Господњи; доћи ће као пустош од Свемогућег.
Howl, for the day of Yahweh is near; it comes with destruction from the Almighty.
7 Зато ће свака рука клонути, и свако срце човечје растопити се.
Therefore all hands hang limp, and every heart melts.
8 И они ће се смести, муке и болови спопашће их, мучиће се као породиља, препашће се један од другог, лица ће им бити као пламен.
They will be terrified; pain and agony will seize them, like a woman in labor. They will look in astonishment at one another; their faces will be aflame.
9 Ево, иде дан Господњи љути с гневом и јарошћу да обрати земљу у пустош, и грешнике да истреби из ње.
See, the day of Yahweh comes with cruel wrath and overflowing anger, to make the land a desolation and to destroy the sinners from it.
10 Јер звезде небеске и прилике небеске неће пустити светлост своју, сунце ће помрчати о рађању свом, и месец неће пустити светлост своју.
The stars of heaven and the constellations will not give their light. The sun will be darkened even from dawn, and the moon will not shine.
11 И походићу васиљену за злоћу, и безбожнике за безакоње; и укинућу разметање охолих, и понос силних оборићу.
I will punish the world for its evil and the wicked for their iniquity. I will put an end to the arrogance of the proud and will bring down the arrogance of the ruthless.
12 Учинићу да ће човек више вредети него злато чисто, више него злато офирско.
I will make men more rare than fine gold and mankind harder to find than the pure gold of Ophir.
13 Зато ћу затрести небо, и земља ће се покренути са свог места од јарости Господа над војскама и у дан кад се распали гнев Његов.
Therefore I will make the heavens tremble, and the earth will be shaken out of its place, by the fury of Yahweh of hosts, and on the day of his fierce anger.
14 И биће као срна поплашена и као стадо које нико не сабира; свако ће гледати за својим народом, и свако ће бежати у своју земљу.
Like a hunted gazelle or like a sheep with no shepherd, every man will turn toward his own people and will flee to his own land.
15 Ко се год нађе, биће прободен, и који се год скупе, погинуће од мача.
Every one who is found will be killed, and every one who is captured will die by the sword.
16 И децу ћу им размрскати на њихове очи, куће ћу им опленити и жене ћу им срамотити.
Their infants also will be dashed in pieces before their eyes. Their houses will be plundered and their wives raped.
17 Ево, ја ћу подигнути на њих Миде, који неће марити за сребро, нити ће злато искати.
Look, I am about to stir up the Medes to attack them, who will not be concerned about silver, nor do they delight in gold.
18 Него ће из лукова децу убијати, ни на плод у утроби неће се смиловати, нити ће децу жалити око њихово.
Their bows will strike down the young men; they will have no mercy on infants and they will not look with pity on children.
19 И Вавилон, урес царствима и дика слави халдејској, биће као Содом и Гомор кад их Бог затре.
Then Babylon, the most admired of kingdoms, the splendor of Chaldean pride, will be overthrown by God like Sodom and Gomorrah.
20 Неће се у њему живети нити ће се ко населити од колена до колена, нити ће Арапин разапети у њему шатор, нити ће пастири почивати онуда.
It will not be inhabited or lived in from generation to generation. The Arab will not pitch his tent there, nor will shepherds have their flocks rest there.
21 Него ће почивати онде дивље звери, и куће ће њихове бити пуне великих змија, и онде ће наставати сове, и авети ће скакати онуда.
But wild animals of the desert will lie there. Their houses will be full of owls; and ostriches and wild goats will skip about there.
22 И довикиваће се буљине у пустим кућама и змајеви у дворовима веселим. А доћи ће његово време, и близу је, и дани његови неће се протегнути.
Hyenas will cry in their fortresses, and jackals in the beautiful palaces. Her time is near, and her days will not be delayed.

< Књига пророка Исаије 13 >