< Књига пророка Осије 12 >
1 Јефрем се храни ветром, и иде за устоком; сваки дан множи лаж и погибао; и хватају веру с Асирцем и носе уље у Мисир.
But Ephraim is an evil spirit, he has chased the east wind all the day: he has multiplied empty and vain things, and made a covenant with the Assyrians, and oil has gone in the way of traffic into Egypt.
2 И с Јудом има Господ парбу и походиће Јакова према путевима његовим, платиће му по делима његовим.
And the Lord [has] a controversy with Juda, in order to punish Jacob: according to his ways and according to his practices will he recompense him.
3 У утроби ухвати за пету брата свог, и у сили својој бори се с Богом;
He took his brother by the heel in the womb, and in his labours he had power with God.
4 Бори се с анђелом, и надјача; плака, и моли Му се; нађе Га у Ветиљу, и онде говори с нама.
And he prevailed with the angel and was strong: they wept, and intreated me: they found me in the house of On, and there [a word] was spoken to them.
5 Али је Господ Бог над војскама, Господ му је спомен.
But the Lord God Almighty shall be his memorial.
6 Ти дакле обрати се к Богу свом, чувај милост и правду, и уздај се вазда у Бога свог.
Thou therefore shalt return to thy God: keep thou mercy and judgment, and draw nigh to thy God continually.
7 Трговац је Јефрем, у руци су му мерила лажна, мило му је да чини криво.
[As for] Chanaan, in his hand is a balance of unrighteousness: he has loved to tyrannize.
8 И говори Јефрем: Баш се обогатих, стекох благо, ни у коме труду мом неће ми наћи неправде која би била грех.
And Ephraim said, Nevertheless I am rich, I have found refreshment to myself. None of his labours shall be found [available] to him, by reason of the sins which he has committed.
9 А ја сам Господ Бог твој од земље мисирске, још ћу ти дати да седиш у шаторима као о празницима.
But I the Lord thy God brought thee up out of the land of Egypt: I will yet cause thee to dwell in tabernacles, according to the days of the feast.
10 И говорићу преко пророка, и умножићу утваре, и даваћу причу преко пророка.
And I will speak to the prophets, and I have multiplied visions, and by the means of the prophets I was represented.
11 Доиста је Галад безакоње, посташе сама таштина; у Галгалу приносе јунце на жртву, и олтари су им као гомиле камења по браздама на њиви мојој.
If Galaad exists not, then the chiefs in Galaad when they sacrificed were false, and their altars were as heaps on the ground of the field.
12 И Јаков побеже у земљу сирску, и Израиљ служи за жену, и за жену чува овце.
And Jacob retreated into the plain of Syria, and Israel served for a wife, and waited for a wife.
13 И пророком изведе Господ Израиља из Мисира, и пророком чува га.
And the Lord brought Israel out of the land of Egypt by a prophet, and by a prophet was he preserve.
14 Јефрем Га љуто разгневи; зато ће оставити на њему крв његову, и вратиће му срамоту његову Господ његов.
Ephraim was angry and excited, therefore his blood shall be poured out upon him, and the Lord shall recompense to him his reproach.