< Јеврејима 6 >
1 Зато да оставимо почетак Христове науке и да се дамо на савршенство: да не постављамо опет темеља покајања од мртвих дела, и вере у Бога,
therefore to release: leave the/this/who the/this/who beginning the/this/who Christ word upon/to/against the/this/who perfection to bear/lead not again foundation to lay/throw down repentance away from dead work and faith upon/to/against God
2 Науке крштења, и стављања руку, и васкрсења мртвих, и суда вечног. (aiōnios )
baptism (teaching *NK(o)*) laying on and/both hand resurrection and/both dead and judgment eternal (aiōnios )
3 И ово ћемо учинити ако Бог допусти.
and this/he/she/it (to do/make: do *NK(o)*) if indeed to permit the/this/who God
4 Јер није могуће оне који су једном просветљени, окусили дар небески, постали заједничари Духа Светог,
unable for the/this/who once to illuminate to taste and/both the/this/who free gift the/this/who heavenly and partaker to be spirit/breath: spirit holy
5 И окусили добру реч Божју, и силу оног света, и отпали, (aiōn )
and good to taste God declaration power and/both to ensue an age: age (aiōn )
6 Опет обновити на покајање, јер сами себи наново распињу и руже сина Божијег.
and to defect again to restore toward repentance to recrucify themself the/this/who son the/this/who God and to disgrace
7 Јер земља која пије дажд што често на њу пада, и која рађа поврће добро онима који је раде, прима благослов од Бога;
earth: country for the/this/who to drink the/this/who upon/to/against it/s/he to come/go often rain and to give birth to crop suitable that through/because of which and to farm to partake praise away from the/this/who God
8 А која износи трње и чичак, непотребна је и клетве близу, која се најпосле сажеже.
to bring/carry out then a thorn and thistle failing and curse near which the/this/who goal/tax toward burning
9 Али од вас, љубазни, надамо се бољем и шта се држи спасења, ако и говоримо тако.
to persuade then about you beloved the/this/who greater and to have/be salvation if: even though and thus(-ly) to speak
10 Јер Бог није неправедан да заборави дело ваше и труд љубави коју показасте у име Његово, послуживши светима и служећи.
no for unjust the/this/who God to forget the/this/who work you and (the/this/who labor *K*) the/this/who love which to show toward the/this/who name it/s/he to serve the/this/who holy: saint and to serve
11 Али желимо да сваки од вас покаже то исто старање да се нада одржи тврдо до самог краја;
to long for then each you the/this/who it/s/he to show diligence to/with the/this/who assurance the/this/who hope until goal/tax
12 Да не будете лениви, него да се угледате на оне који вером и трпљењем добијају обећања.
in order that/to not dull to be imitator then the/this/who through/because of faith and patience to inherit the/this/who promise
13 Јер кад Бог Авраму обећа, не имајући ничим већим да се закуне, закле се собом,
the/this/who for Abraham to profess the/this/who God since according to none to have/be great to swear to swear according to themself
14 Говорећи: Заиста благосиљајући благословићу те, и умножавајући умножићу те.
to say (if: surely *N(k)O*) certainly to praise/bless to praise/bless you and to multiply to multiply you
15 И тако трпећи дуго, доби обећање.
and thus(-ly) to have patience to obtain the/this/who promise
16 Јер се људи већим куну, и свакој њиховој свађи свршетак је заклетва за потврђење.
a human (on the other hand *k*) for according to the/this/who great to swear and all it/s/he dispute end toward confirmation the/this/who oath
17 Зато и Бог кад хтеде наследницима обећања обилније да покаже тврђу завета свог, учини посредника клетву:
in/on/among which more excessive to plan the/this/who God to show/prove the/this/who heir the/this/who promise the/this/who unchangeable the/this/who plan it/s/he to guarantee oath
18 Да би у двема непоколебљивим стварима, у којима Богу није могуће слагати, имали јаку утеху ми који смо прибегли да се ухватимо за наду која нам је дана,
in order that/to through/because of two thing unchangeable in/on/among which unable to lie (the/this/who *n*) God strong encouragement to have/be the/this/who to flee to grasp/seize the/this/who to set before hope
19 Који имамо као тврд и поуздан ленгер душе, који улази и за најдаље завесе,
which as/when anchor to have/be the/this/who soul secure and/both and firm and to enter toward the/this/who inner the/this/who curtain
20 Где Исус уђе напред за нас, поставши поглавар свештенички довека по реду Мелхиседековом. (aiōn )
where(-ever) forerunner above/for me to enter Jesus according to the/this/who order Melchizedek high-priest to be toward the/this/who an age: eternity (aiōn )