< Јеврејима 5 >

1 Јер сваки поглавар свештенички који се из људи узима, за људе се поставља на службу к Богу, да приноси даре и жртве за грехе,
For every high priest taken from among men, is appointed to perform for men the things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:
2 Који може пострадати с онима који не знају и залазе; јер је и он под слабошћу.
being able to have a right measure of compassion on the ignorant and erring: because he himself, also, is surrounded with infirmity.
3 И зато је дужан како за народне тако и за своје грехе приносити.
And for that reason he must, as for the people, so, also, for himself, offer sacrifices for sins.
4 И нико сам себи не даје части, него који је позван од Бога, као и Арон.
Now, as no one takes this honor to himself, but he who is called of God, as Aaron was;
5 Тако и Христос не прослави сам себе да буде поглавар свештенички, него Онај који Му рече: Ти си мој син, ја Те данас родих.
so, also, Christ did not assume to himself the honor of being a High Priest: but he who said to him, "Thou art my Son, to-day I have begotten thee"--
6 Као што и на другом месту говори: Ти си свештеник вавек по реду Мелхиседековом. (aiōn g165)
also says, in another place, "Thou art a Priest for ever, according to the order of Melchisedec." (aiōn g165)
7 Он у дане тела свог мољења и молитве к Ономе који Га може избавити од смрти с виком великом и са сузама приношаше, и би утешен по својој побожности.
He, (who, in the days of his flesh, having, with loud cries, and with tears, offered up prayers and supplications to him who was able to save him from death, and was delivered from his fear, )
8 Иако и беше Син Божји, али од оног што пострада научи се послушању.
though being a Son, learned obedience by the things which he suffered;
9 И свршивши све, постаде свима који Га послушаше узрок спасења вечног. (aiōnios g166)
and being made perfect, became the author of eternal salvation to all who obey him; (aiōnios g166)
10 И би наречен од Бога поглавар свештенички по реду Мелхиседековом.
being proclaimed by God a High Priest forever, after the order of Melchisedec:
11 За ког бисмо вам имали много говорити што је тешко исказати; јер сте постали слаби на слушању.
(concerning whom we have much to say, and of difficult interpretation, since you have become dull of apprehension.
12 Јер ви који би ваљало да сте учитељи по годинама, опет потребујете да учите које су прва слова речи Божије; и постадосте да требате млека, а не јаке хране.
For, when, by this time, you ought to be teachers, you have need of some one to teach you again the first elements of the oracles of God; and have become such as need milk, rather than solid food.
13 Јер који се год храни млеком, не разуме речи правде, јер је дете.
Now every one who uses milk, is unskilled in the word of righteousness, for he is a babe:
14 А савршених је тврда храна, који имају осећања дугим учењем обучена за разликовање и добра и зла.
but solid food is for those of a mature age, whose faculties have been habituated by long practice to discriminate both good and evil.

< Јеврејима 5 >