< Јеврејима 2 >
1 Тога ради ваља нам већма пазити на речи које слушамо, да како не отпаднемо.
ಅತೋ ವಯಂ ಯದ್ ಭ್ರಮಸ್ರೋತಸಾ ನಾಪನೀಯಾಮಹೇ ತದರ್ಥಮಸ್ಮಾಭಿ ರ್ಯದ್ಯದ್ ಅಶ್ರಾವಿ ತಸ್ಮಿನ್ ಮನಾಂಸಿ ನಿಧಾತವ್ಯಾನಿ|
2 Јер ако је оно што је говорено преко анђела утврђено, и сваки преступак и оглушак праведну плату примио:
ಯತೋ ಹೇತೋ ದೂತೈಃ ಕಥಿತಂ ವಾಕ್ಯಂ ಯದ್ಯಮೋಘಮ್ ಅಭವದ್ ಯದಿ ಚ ತಲ್ಲಙ್ಘನಕಾರಿಣೇ ತಸ್ಯಾಗ್ರಾಹಕಾಯ ಚ ಸರ್ವ್ವಸ್ಮೈ ಸಮುಚಿತಂ ದಣ್ಡಮ್ ಅದೀಯತ,
3 Како ћемо побећи на маривши за толико спасење? Које поче Господ проповедати, и они који су чули потврдише међу нама,
ತರ್ಹ್ಯಸ್ಮಾಭಿಸ್ತಾದೃಶಂ ಮಹಾಪರಿತ್ರಾಣಮ್ ಅವಜ್ಞಾಯ ಕಥಂ ರಕ್ಷಾ ಪ್ರಾಪ್ಸ್ಯತೇ, ಯತ್ ಪ್ರಥಮತಃ ಪ್ರಭುನಾ ಪ್ರೋಕ್ತಂ ತತೋಽಸ್ಮಾನ್ ಯಾವತ್ ತಸ್ಯ ಶ್ರೋತೃಭಿಃ ಸ್ಥಿರೀಕೃತಂ,
4 Кад и Бог посведочи и знацима и чудесима и различитим силама, и Духа Светог раздељивањем по својој вољи.
ಅಪರಂ ಲಕ್ಷಣೈರದ್ಭುತಕರ್ಮ್ಮಭಿ ರ್ವಿವಿಧಶಕ್ತಿಪ್ರಕಾಶೇನ ನಿಜೇಚ್ಛಾತಃ ಪವಿತ್ರಸ್ಯಾತ್ಮನೋ ವಿಭಾಗೇನ ಚ ಯದ್ ಈಶ್ವರೇಣ ಪ್ರಮಾಣೀಕೃತಮ್ ಅಭೂತ್|
5 Јер Бог не покори анђелима васиони свет, који иде и о коме говоримо.
ವಯಂ ತು ಯಸ್ಯ ಭಾವಿರಾಜ್ಯಸ್ಯ ಕಥಾಂ ಕಥಯಾಮಃ, ತತ್ ತೇನ್ ದಿವ್ಯದೂತಾನಾಮ್ ಅಧೀನೀಕೃತಮಿತಿ ನಹಿ|
6 Али неко посведочи негде говорећи: Шта је човек да га се опоменеш, или син човечији да га обиђеш?
ಕಿನ್ತು ಕುತ್ರಾಪಿ ಕಶ್ಚಿತ್ ಪ್ರಮಾಣಮ್ ಈದೃಶಂ ದತ್ತವಾನ್, ಯಥಾ, "ಕಿಂ ವಸ್ತು ಮಾನವೋ ಯತ್ ಸ ನಿತ್ಯಂ ಸಂಸ್ಮರ್ಯ್ಯತೇ ತ್ವಯಾ| ಕಿಂ ವಾ ಮಾನವಸನ್ತಾನೋ ಯತ್ ಸ ಆಲೋಚ್ಯತೇ ತ್ವಯಾ|
7 Умалио си га малим нечим од анђела, славом и части венчао си га, и поставио си га над делима руку својих:
ದಿವ್ಯದತಗಣೇಭ್ಯಃ ಸ ಕಿಞ್ಚಿನ್ ನ್ಯೂನಃ ಕೃತಸ್ತ್ವಯಾ| ತೇಜೋಗೌರವರೂಪೇಣ ಕಿರೀಟೇನ ವಿಭೂಷಿತಃ| ಸೃಷ್ಟಂ ಯತ್ ತೇ ಕರಾಭ್ಯಾಂ ಸ ತತ್ಪ್ರಭುತ್ವೇ ನಿಯೋಜಿತಃ|
8 Све си покорио под ноге Његове. А кад Му покори све, ништа не остави Њему непокорено; али сад још не видимо да Му је све покорено.
ಚರಣಾಧಶ್ಚ ತಸ್ಯೈವ ತ್ವಯಾ ಸರ್ವ್ವಂ ವಶೀಕೃತಂ|| " ತೇನ ಸರ್ವ್ವಂ ಯಸ್ಯ ವಶೀಕೃತಂ ತಸ್ಯಾವಶೀಭೂತಂ ಕಿಮಪಿ ನಾವಶೇಷಿತಂ ಕಿನ್ತ್ವಧುನಾಪಿ ವಯಂ ಸರ್ವ್ವಾಣಿ ತಸ್ಯ ವಶೀಭೂತಾನಿ ನ ಪಶ್ಯಾಮಃ|
9 А умањеног малим чим од анђела видимо Исуса, који је за смрт што поднесе венчан славом и части, да би по благодати Божијој за све окусио смрт.
ತಥಾಪಿ ದಿವ್ಯದೂತಗಣೇಭ್ಯೋ ಯಃ ಕಿಞ್ಚಿನ್ ನ್ಯೂನೀಕೃತೋಽಭವತ್ ತಂ ಯೀಶುಂ ಮೃತ್ಯುಭೋಗಹೇತೋಸ್ತೇಜೋಗೌರವರೂಪೇಣ ಕಿರೀಟೇನ ವಿಭೂಷಿತಂ ಪಶ್ಯಾಮಃ, ಯತ ಈಶ್ವರಸ್ಯಾನುಗ್ರಹಾತ್ ಸ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಂ ಕೃತೇ ಮೃತ್ಯುಮ್ ಅಸ್ವದತ|
10 Јер приликоваше Њему за ког је све и кроз ког је све, који доведе многе синове у славу, да доврши Поглавара спасења њиховог страдањем.
ಅಪರಞ್ಚ ಯಸ್ಮೈ ಯೇನ ಚ ಕೃತ್ಸ್ನಂ ವಸ್ತು ಸೃಷ್ಟಂ ವಿದ್ಯತೇ ಬಹುಸನ್ತಾನಾನಾಂ ವಿಭವಾಯಾನಯನಕಾಲೇ ತೇಷಾಂ ಪರಿತ್ರಾಣಾಗ್ರಸರಸ್ಯ ದುಃಖಭೋಗೇನ ಸಿದ್ಧೀಕರಣಮಪಿ ತಸ್ಯೋಪಯುಕ್ತಮ್ ಅಭವತ್|
11 Јер и Онај који освећује, и они који се освећују, сви су од Једног; заради тог узрока не стиди се назвати их браћом
ಯತಃ ಪಾವಕಃ ಪೂಯಮಾನಾಶ್ಚ ಸರ್ವ್ವೇ ಏಕಸ್ಮಾದೇವೋತ್ಪನ್ನಾ ಭವನ್ತಿ, ಇತಿ ಹೇತೋಃ ಸ ತಾನ್ ಭ್ರಾತೃನ್ ವದಿತುಂ ನ ಲಜ್ಜತೇ|
12 Говорећи: Објавићу име Твоје браћи својој, и посред цркве запеваћу Те.
ತೇನ ಸ ಉಕ್ತವಾನ್, ಯಥಾ, "ದ್ಯೋತಯಿಷ್ಯಾಮಿ ತೇ ನಾಮ ಭ್ರಾತೃಣಾಂ ಮಧ್ಯತೋ ಮಮ| ಪರನ್ತು ಸಮಿತೇ ರ್ಮಧ್ಯೇ ಕರಿಷ್ಯೇ ತೇ ಪ್ರಶಂಸನಂ|| "
13 И опет: Ја ћу се у Њега уздати. И опет: Ево ја и деца моја коју ми је дао Бог.
ಪುನರಪಿ, ಯಥಾ, "ತಸ್ಮಿನ್ ವಿಶ್ವಸ್ಯ ಸ್ಥಾತಾಹಂ| " ಪುನರಪಿ, ಯಥಾ, "ಪಶ್ಯಾಹಮ್ ಅಪತ್ಯಾನಿ ಚ ದತ್ತಾನಿ ಮಹ್ಯಮ್ ಈಶ್ವರಾತ್| "
14 Будући, пак, да деца имају тело и крв, тако и Он узе део у томе, да смрћу сатре оног који има државу смрти, то јест ђавола;
ತೇಷಾಮ್ ಅಪತ್ಯಾನಾಂ ರುಧಿರಪಲಲವಿಶಿಷ್ಟತ್ವಾತ್ ಸೋಽಪಿ ತದ್ವತ್ ತದ್ವಿಶಿಷ್ಟೋಽಭೂತ್ ತಸ್ಯಾಭಿಪ್ರಾಯೋಽಯಂ ಯತ್ ಸ ಮೃತ್ಯುಬಲಾಧಿಕಾರಿಣಂ ಶಯತಾನಂ ಮೃತ್ಯುನಾ ಬಲಹೀನಂ ಕುರ್ಯ್ಯಾತ್
15 И да избави оне који год од страха смрти у свему животу бише робови.
ಯೇ ಚ ಮೃತ್ಯುಭಯಾದ್ ಯಾವಜ್ಜೀವನಂ ದಾಸತ್ವಸ್ಯ ನಿಘ್ನಾ ಆಸನ್ ತಾನ್ ಉದ್ಧಾರಯೇತ್|
16 Јер се заиста не примају анђели, него се прима семе Авраамово.
ಸ ದೂತಾನಾಮ್ ಉಪಕಾರೀ ನ ಭವತಿ ಕಿನ್ತ್ವಿಬ್ರಾಹೀಮೋ ವಂಶಸ್ಯೈವೋಪಕಾರೀ ಭವತೀ|
17 Зато беше дужан у свему да буде као браћа, да буде милостив и веран поглавар свештенички пред Богом, да очисти грехе народне.
ಅತೋ ಹೇತೋಃ ಸ ಯಥಾ ಕೃಪಾವಾನ್ ಪ್ರಜಾನಾಂ ಪಾಪಶೋಧನಾರ್ಥಮ್ ಈಶ್ವರೋದ್ದೇಶ್ಯವಿಷಯೇ ವಿಶ್ವಾಸ್ಯೋ ಮಹಾಯಾಜಕೋ ಭವೇತ್ ತದರ್ಥಂ ಸರ್ವ್ವವಿಷಯೇ ಸ್ವಭ್ರಾತೃಣಾಂ ಸದೃಶೀಭವನಂ ತಸ್ಯೋಚಿತಮ್ ಆಸೀತ್|
18 Јер у чему пострада и искушан би у ономе може помоћи и онима који се искушавају.
ಯತಃ ಸ ಸ್ವಯಂ ಪರೀಕ್ಷಾಂ ಗತ್ವಾ ಯಂ ದುಃಖಭೋಗಮ್ ಅವಗತಸ್ತೇನ ಪರೀಕ್ಷಾಕ್ರಾನ್ತಾನ್ ಉಪಕರ್ತ್ತುಂ ಶಕ್ನೋತಿ|